palavrões em alemão
Palavrões e gírias alemãs são palavras usadas na fala cotidiana e geralmente usadas em um ambiente informal. Essas palavras são frequentemente usadas no lugar de palavras alemãs padrão mais educadas. As gírias alemãs podem variar de acordo com a região e a classe social.
É contra nossas políticas editoriais encorajar ou compartilhar linguagem abusiva ou ofensiva. Por isso, compartilharemos as gírias mais utilizadas.
Em alemão, palavrões e especialmente gírias e expressões são amplamente utilizados na fala diária e na cultura popular, como em todas as línguas. aqui estão alguns exemplos:
- Krass – Significa “louco” ou “incrível” em turco.
- geil – Embora originalmente significasse “sexualmente atraente”, é frequentemente usado num sentido positivo, como “ótimo”, “muito bom”.
- kacke – Uma expressão que significa “absurdo”, “terrível”.
- Alterar! – “Velho!” em turco Significa algo como “cara!”, “cara!” É usado como uma forma de endereço como.
- Aces – Usado para pessoas “associais”, “más maneiras”.
- porcaria – Uma palavra usada para situações negativas como “merda” ou “absurdo”.
- Bock haben – Significa “estar disposto” ou “estar entusiasmado” em fazer algo.
- Läuft bei dir – Usado para valorizar o sucesso de alguém, significando “Está indo bem para você”.
Gírias e expressões são uma parte vibrante e dinâmica da linguagem e muitas vezes são moldadas pelos jovens e pela cultura popular. No entanto, o uso destas palavras pode variar dependendo do contexto e da situação e pode, por vezes, ser considerado desrespeitoso ou inadequado. Portanto, é importante usar tais expressões com cuidado ao aprender um novo idioma e ao abordar culturas diferentes.
Alemão Gírias para pessoas:
Índice analítico
- Estúpido: Idiota, Depp, Dummkopf, Pfosten, Vollpfosten, Vollidiot, Volldepp, Vollkoffer, Volltrottel, Vollhorst, Vollkack, Vollkacke, Vollpflaume, Vollpfosti, Vollspacko, Vollidiotensohn, Volldeppensohn , Vollpfostenso hn, Vollidiotenkind, Volldeppenkind, Vollpfostenkind
- Ruim: Arschloch, Scheißkerl, Saukerl, Schweinehund, Drecksack, Arschgeige, Arschkrebs, Arschhaar, Arschlochgesicht, Arschlochnase, Arschlochfotze
- Velho: Omi, Opi, Alte, Alter, Opi e Omi, Opa e Oma
- Criança: Kind, Bengel, Balg, Lausbub, Lausjunge, Lausmädchen, Bengelchen, Bärchen, Mäuschen, Mausefalle, Mausefänger
- Lindo: Süß, Schätzchen, Schatz, Liebling, Baby, Maus
- Prazeroso: Süß, Niedlich, Lässig, Cool, Chic, Schick, Estiloso, Fashionabel, Moderno
- Popular: Angesagt, In, Trendy, Moderno, Schick, Estiloso, Fashionabel
- Rico: Reich, Geldgeil, Geldgierig, Geizig, Knauserig
- Pobre: Braço, Pleite, Penner, Obdachlos
- Bonito: Gutaussehend, Hübsch, Schön, Attraktiv, Charmant
- Lindo: Schön, Hübsch, Attraktiv, Charmant
- Extremo: Übertrieben, Extrem, Ungewöhnlich, Seltartig, Komisch, Lustig, Verrückt, Irrsinnig
alemão dOutras gírias:
- Eve: Klar, Ja, Jo, Jippi, Klaro, Gerne, Na klar
- Hayir: Nein, Nö, Nee, Nix, Nicht, Nichts, Nicht möglich
- Bastante: Total, Ganz, Super, Mega, Wahnsinn, Irre, Krass, Hammer
- Ótimo: Toll, Klasse, Super, Mega, Wahnsinn, Irre, Krass, Hammer
- Perfeito: Perfeito, Wunderbar, Großartig, Fantastisch, Genial, Super, Mega, Wahnsinn
- Bom Dia meu bebê: Gut, Ok, Ganz gut, Super, Mega, Wahnsinn, Irre, Krass, Hammer
- Ruim: Schlecht, Scheiße, Névoa, Dreck, Horror, Katastrophe, Alptraum
- Algo mais?: O noch de Gibt foi?
- Eu não entendo: Eu não sei.
- Como vai você?: Como você está?
- Estou bem, obrigado. Como vai você?: Mir geht’s gut, Danke. E dir?
- Até mais.: Tchau
Estas palavras podem ser usadas para tornar o alemão falado mais colorido e interessante. Porém, é preciso ter cuidado ao usar gírias. Algumas gírias podem ser culturalmente inadequadas ou ofensivas.