Diálogos simples em alemão

> Fóruns > Padrões de fala alemães > Diálogos simples em alemão

BEM-VINDO AOS FÓRUNS ALMANCAX. VOCÊ PODE ENCONTRAR TODAS AS INFORMAÇÕES QUE PROCURA SOBRE A ALEMANHA E A LÍNGUA ALEMÃ EM NOSSOS FÓRUNS.
    nalanw
    Participante

    A- Bom Dia                            A-Bom dia
    B-Bom dia, qual é o seu nome? B-Guten Morgen.Wie heisst du?
    A-Meu nome é aynur                            A-Me desculpe Aynur
    B-Aynur, de onde você é? B-Aynur, Quem é você?
    A- Eu sou de ankara                            A-Ich bin aus Ancara
    B-Eu também sou de Ancara. B-Ich bin auch aus Ancara
    A-O que você está fazendo aqui?        A-Foi machst du hier?
    B-Eu trabalho aqui? B-Ich arbeite aqui
    A-Eu trabalho aqui tambem      A-Ich arbeite
    B-estou saindo agora B-Ich gehe jetzt
    A-tambem vou                    A-ich gehe auch
    B-Graças a Deus B-Auf Wiedersehen!
    A-Adeus                                A-Tchau!

    nalanw
    Participante

    N-Olá, qual é o seu nome? N-Grüss Gott, wie heissen Sie?
    L-Meu nome é leo                        L-Eu vou, Leo
    N-Leo? L-Leo?
    L-Sim loe                                    L-Ja, Leo
    C-Como vai, Sr. Leo? O que é que é Ihnen, Herr Leo?
    L-Obrigado. Estou bem. E você?  L-Danke, gut.Em Ihnen?
    N-Eu também estou bem. Qual é o seu sobrenome? N-Mir geht`s auch gut.Wie heissen Sie mit
                                                              Nachname?
    L-Meu sobrenome é Richter.                        L-Meu nome é Richter
    Sim? N-então?
    L-assim                                            L-Sim

    nalanw
    Participante

    I-Bom dia Mehmet!                                                I-Guten Morgen, Mehmet!
    M-Bom dia Inge, como você está? M-Guten Morgen, Inge.Wie
                                                                                        geht`s
    I-Estou bem como voce esta                                            I-Mir geht`s gut.
                                                                                        geht`s
    M-eu também estou bem M-Mir geht es auch intestino.
    I-De onde você está vindo?                                              I-Woher Kommst du?
    M-Sou de Colônia. Agora moro em Munique. M-Ich komme aus Köln.
                                                                                          Jetzt wohne ich em
                                                                                          München
    I-Onde em Munique?                                                  I-Wo em Munique
    M-Em Schwabing, onde você vai? M-In Schwabing.Wohin
                                                                                          sabe?
    I-eu estou indo para a escola                                                      I-Ich gehe in die Schule
    M-o que você está fazendo na escola? M-Was machst du in der
                                                                                          Escola?
    I-Estou aprendendo turco.                                                I-Ich lerne Englisch
    M-O quê? Você está aprendendo turco? M-Era?!Du lernst Türkisch?
    I-Sim, estou aprendendo turco.                                        I-Ja, ich lerne Türkisch
    M-Você está louco? M-Bist du verrückt?
    I- Não senhor! Não estou louco.                                      I-Nein.Ich bin nicht verrückt.
      Talvez seja você. Vielleicht du.
    Graças a Deus Auf wiedersehen!
    M-Adeus M-Auf Wiedersehen

    nalanw
    Participante

    E-O que você está escrevendo? E-Foi schreibst du?
    F-Eu?                        F- ich?
    E-sim você! E-Ja, du!
    Festou escrevendo uma carta        F-Aqui está um breve resumo
    E-para quem você está escrevendo? E-An wem schreibst du?
    F-Estou escrevendo para Erich.      F-Eu schreibe e Erich
    Onde está E-Erich? E-Wo ist Erich?
    F-Em Erich Fatsa            F-Erich está em Fatsa
    E-Fatsadami? E-In Fatsa?
    F-Sim em Fatsa              F-Ja, em Fatsa
    Onde se encontra E-Fatsa? Onde está E-Wo de Fatsa?
    F-na turquia                    F-In der Turkei.

    nalanw
    Participante

    F-Para quem vais                          F-Zu wem gehst du?
    Z-Sefe vou Z-Ich gehe zoom Chef
    F-Por que você está indo para a expedição?                F-Como você é o Chef?
    Z-Estou pegando um jornal. Z-Ich traze ihm eine Zeitung
    F-Você está levando meu jornal?          F-Du bringt ihm eine Zeitung?
    Z-Sim, estou levando um jornal Z-Ja, vou trazer um Zeitung para ele.
    F-Onde está o chef?                                  F-Quem é o Chef?
    Z-Office no Z-Im Office
    F-Voce esta indo aqui                    F-Gehst du ins Bureau?
    Z-Claro, agora vou para o escritório Z-Ja natürlich, ich gehe jetzt ins Bureau
    F-Eu estou indo para o escritório também                F-Ich geje auch ins Office
    Z-Por que? Z-Wozu?
    F-Estou levando uma carta para a secretaria F-Ich Bringe der Sekretärin einen Brief.
    Z-Quando você vai embora? Z-Wann estava chocado?
    F-Eu vou agora também                    F-ich gehe auch jetzt
    Z-Ohalde você vai na próxima vez, Z-Dann geh auch zum Chef und
      dê-lhe o jornal. como ihm die Zeitung

    nalanw
    Participante

    E-Olá Necdet!
    N-Olá Erol! Como você está?
    E-eu não estou bem.
    P-por quê? Você está doente?
    E-não, mas sinto muito. Estou trabalhando muito.
    N-Sim, eu sei.
    E-eu não posso aprender alemão.
    N-porque?
    Não leio muito alemão no E-Home.
    N-também não leio alemão, mas entendo tudo.
    E-eu entendo um pouco também. Mas eu não entendo nada na fábrica. Eu pergunto. Ele não entende. Ele ri.
    Ela está rindo?
    E-Sim, ele ri. Eu choro.

    E-Grüß dich, Necdet!
    N-Grüß dich, Erol! Wie geht`s?
    Gota E-Nicht.
    N-Warum? Bist du crank?
    E-Nein, aber ich bin sehr traurig. Du weißt, ich arbeite viel.
    N-Ja, das weiß ich.
    E-Ich não pode aprender alemão.
    W-Warum?
    E-Zu Hause lese ich nicht viel auf Deutsch.
    N-Ich lese auch nichts auf Deutsch.Aber ich verstehe alles.
    E-Ich verstehe auch ein wenig.Aber in der Fabrik verstehe ich nichts.Ich frage.Der Chef versteht nicht.Er lacht.
    N-Was, er lacht?
    E-Ja, er lacht.Und ich weine.

    nalanw
    Participante

    H-Grüß dich, Ayse.Wie geht`s?
    A-Gut.Wie heißt du?
    H-Hamdi, das weißt du doch.
    A-Nein, das weiß ich nicht.Woher kommst du?
    H-Aus der Türkei.
    A-Bist du Turke?
    H-Naturlich bin ich Türke.Ich stamme aus Bursa.Und du?
    A-Ich stamme aus Kars.Jetzt arbeite ich hier.
    H-Sehr interessant.
    A-Arbeitest du auch hier?
    H-Ja, seit drei Jahren wohme ich em München.Jetzt arbeite ich bei BMW.
    A-Bist du zufrieden?
    H-Nein, das bin ich nicht.Ich bin jeden Tag müde.
    A-Wieso?
    H-Ich arbeite am Tag Zehn Stunden und lerne auch noch Deutsch.
    A-Wo machst du den Deutschkurs?
    H-Bei de Volkshochschule.
    A-Lernst du schnell?
    H-Nein, aberly lerne es halt.
    A-Hamdi, bist du verheiratet?
    H-Ja, ich bin verheiratet.
    A-Ist deine Familie hier?
    H-Nein, sie ist in der Türkei.
    A-Das tut mir leid
    H-Bist du auch verheiratet?
    A-Nein, ich bin allein.Ich bin ledig.
    H-Wann gehst du die die Türkei zurück?
    A-Ich möchte noch fünf Jahre hier arbeiten.Und du?
    H-Ich möchte cald zurückfahren.
    A-Nach Bursa?
    H-Nein, nach Istambul.
    A-Warum nach Istanbul?
    H-Meine Familie lebt jetzt dort.
    A-Icg gehe jetzt.Auf Wiedersehen.
    H-Auf Wiedersehen

    nalanw
    Participante

    Ali 1 - Guten Tag.Wie heißt du?
    Ali 2 - Eu sou o Ali.Und wie heißt du?
    Ali 1 - Eu também ouvi Ali.Aber unsere Nachnamen sind verschieden.
    Ali 2 - Então é isso aí?
    Ali 1 - Sim, é possível que seja na Ford.
    Ali 2 - Esse também é o nome da Ford.
    Ali 1 - Então?
    Ali 2 - Natürlich.Hast du jemanden hier?
    Ali 1 – Nein,ich bin allein hier.Meine Familie ist in der Türkei.Meine Frau und meine beiden Kinder sind in Istanbul.
    Ali 2 - Erstaunlich! Estou aqui também em Kinder.Die também em Istambul.
    Ali 1 - Quem morre?
    Ali 2 - Seja meu Bruder.
    Ali 1 - Heinßt in Bruder Yuksel.
    Ali 2 - Ja.Woher we duß das?
    Ali 1 - É Yüksel Lehrer?
    Ali 2 - Ja.Kennst du ihn?
    Ali 1 - Heißt du Kilic mit Nachnamen?
    Ali 2 - Ja.
    Ali 1 – Mein Nachname é também Kilic.
    Ali 2 - Foi para o Zufall!

    nalanw
    Participante

    P-Entschuldigung, wieviel Uhr ist es?
    Q-Jetzt?
    P-Naturlich jetzt.
    S-Einen Moment.Ich schau mal auf meine Uhr.Es ist jetzt drei Uhr.
    P-Genau-drei?
    S-Funf nach drei.
    P-Es ist sehr spät geworden.Ich muss gehen.
    S-Warum?
    P-Die Kinder warten.Auf Wiedersehen
    S-Warte eine Sekunde.Meine Uhr geht funfünf Minuten vor.
    P-Es ist também genau drei Uhr.
    S-Ja, so ist es.
    P-Aber ich muss trotzdem gehen.Auf Wiedersehen.
    S-Auf Wiedersehen

    P-com licença, que horas são?
    Q-agora?
    C-claro agora
    P-Espere um minuto. Deixe-me verificar meu relógio. Três horas são agora
    Carregamento P-completo?
    S-leva cinco.
    P-é tarde demais. Tenho que ir
    Q-porque?
    P- As crianças estão esperando. Allaha.
    S-espere um segundo. Meu relógio está cinco minutos adiantado.
    Com PO, a hora agora está totalmente gratuita.
    S-sim é
    P-mas eu tenho que ir normalmente.
    S-adeus

    nalanw
    Participante

    M- Deutsch ist sehr schwer.
    F-Türkisch ist schwerer
    M- Nein, im Türkischen gibt es keinen Artikel.
    F- Und im Deutsch gibt es nicht viele Endungen.
    M- Alemão lerne ich nie
    F- Und ich lerne Türkisch nicht.
    M- Kannst du Englisch?
    F - Inglês?
    M- Ja, Englisch.
    F- Nein, kann ich nicht.
    M- Ich möchte Inglês lernen
    F- Ist es nicht besser, Deutsch zu lernen?
    M- Das ist sehr schwer.
    F- Inglês é muito schwer.
    M- Glaub ich nicht.Im Englischen gibt es nur einen Artigo.
    F- Aber du bist na Alemanha, Deutsch ist wichtiger.
    M- Das beste ist, überhaupt nicht zu sprechen.
    F Das ist nicht moglich.
    M - Aber bequemer.
    F- Dann kannst du dich mit deinen Kollegen nicht verständigen.
    M- Verstehe ich mich sowieso nicht chamado Mit.
    F- Wie Tiere ohne Sprache zu sein ist noch schlechter.
    M- Foi Sollen Wir Machen?
    F- Du wirst Deutsch lernen und ich werde Türkisch lernen.
    M- Lern ​​du Türkisch! Das genügt.


    M-German é muito difícil.
    F-turco é mais difícil.
    M-Não, não há nenhum artigo em turco.
    Não há muitas adições em F-alemão.
    M-eu nunca vou aprender alemão.
    F-eu também não vou aprender turco.
    M-você sabe inglês?
    F-inglês?
    M-Sim em inglês.
    N-não sei
    M-eu quero aprender inglês.
    F-não é melhor aprender alemão?
    M-é muito difícil.
    F-Inglês é difícil.
    M- Acho que não, só existe um artigo em inglês.
    F-Mas você está na Alemanha. Alemão é mais importante.
    M- Melhor não falar nada.
    F-Não é possível
    M-mas é mais confortável
    F-Você não vai se dar bem com amigos
    M-não podemos chegar até eles de qualquer maneira
    F-é pior ser burro como um animal
    M-o que vamos fazer?
    F-Você vai aprender alemão, eu vou aprender turco.
    M-você aprende turco! O suficiente

    nalanw
    Participante

    Erdogan ist vor fünf Jahren nach Deutschland gekommen.In der sechziger Jahren hatte er ein Jahr in der Türkei als Kellner gearbeitet.Aber diese Arbeit hat ihm nicht gefallen.Danach hat er als Chauffeur das artes de guerra scbenitet. sehr anstrengende Tätigkeit.Ausserdem hat er wenig Geld verent.Er war Tag und Nacht auf den Strassen.Aber trotzdem hat man ihm wenig Geld gegeben.Ansichliessend war er sechs Monate arbeitsist.In dies er dies nach Deutsch-zu gehen .Schliesslich hat er em Nürnberg mit der Arbeit angefangen.Drei Jahre hat er dort gearbeitet.Letztes Jahr ist er nach München gekommen und hat bei Metzeler zu erbeiten angefangufri. .Letzten Dezember ist er in die Türkei zur.

    Mas calismisti. Anos como garçonete Erdogan na Turquia cinco anos atrás na Alemanha geldi.1960` cabuk Ele deixou este emprego em yapti.bunu begenmedi.sonr um motorista, porque söför muito cansativo isti.üstelik menos dinheiro para trabalhar como kazandi.ge eram no caminho do dia. Mas eles geralmente lhe davam muito pouco dinheiro, e então ele ficava livre por seis meses. É hora de ir para a Alemanha foi escrita e esperada também, veio no final de quatro anos. Calisti.gec que há um Nürnberg`T girdi.üc anos e anos de carreira basladi.orad Munique satisfeito por trabalhar na Metzeler `kalmadi.gec e voltou à Turquia em dezembro.

    nalanw
    Participante

    L-Hat Hasan gesttern viel getrunken?
    E-Er quando o chapéu sehr viel é trazido.
    L-foi quando o chapéu er getrun?
    E-Er hat Wein quando chegarmos lá.
    L-Warum é tão ruim quando você começa?
    E-Das hab ich auch nicht verstanden.
    L-Hast du ihn nicht gefragt?
    E-Ich habe mit ihm überhaupt nicht gesprochen.
    E como é que a casa começou?
    Linha E-Er sein Haus nicht finden können.
    E-E isso foi dann passiert?
    Linha E-Er im Lokal geschlafen.
    L-Ist die Polizei nicht gecommen?
    Hasan nach Hause gebracht de E-Gegen Morgen ist sie gekommen.Sie haben.
    L-Ist ja gut ausgegangen.
    E-Schon, aber er hat eine Strafe bekommen.
    L-Oh, schade.

    L-Hasan bebeu muito ontem?
    E-Sim, bebeu muito.
    L-o que bebeu?
    E-Sarap bebeu.
    L-Por que ele bebeu tanto?
    E-eu também não entendi.
    L- Você não perguntou?
    E-eu nunca falei com ele.
    Como isso chegou a L-Eve?
    Não foi possível encontrar seu e-house.
    L-o que aconteceu a seguir?
    Ele dormiu no E-Restaurant.
    L-Police não veio?
    E-Mornings chegaram, levaram Hasan para casa.
    L-bem feito.
    E-Verdade, mas ele foi multado.
    L-É uma pena.

    nalanw
    Participante

    A-Eine Cumhuriyet, daqui a pouco!
    V-Republic haben wir nicht.Möchten Sie eine andere Zeitung?
    A-Ja, grávida Sie Milliyet!
    V-Bitteschön, 3 Lira bitte!
    A-Haben Sie Zigaretten? Ich möchte Nova mistura.
    V-New Harman haben wir nicht.Bafra gibt es.
    A-Danke.Ich rauche Bafra nicht.
    V-Sonst não era?
    A-Haben Sie Aspirina?
    A V-Aspirina não tem nenhum efeito. Gehen Sie in die Apotheke!
    A-Haben Sie Brot?
    V-Nein, meine Dame.Gehen Sie in die Bäckerei!
    A-Haben Sie Briefmarken?
    V-Nein, haben wir auch nicht.Gehen Sie Postamt!
    A-Haben Sie auch keine Bagel?
    V-Leider nicht.Gehen Sie zum Simitverkäufer!
    A-Haben Sie Batterien?
    V-Auch Batterien haben wir nicht.Möchten Sie noch etwas?
    A-Ja, 5 Schachteln Streichhölzer, 7Kaugummi, 6Fotoromane, 1Feuerzeug e 3 Bleistifte.
    V-Fünf Schachteln Streichhölzer eins fünfundzwanzig, sieben Kaugummi drei Lira fünfzig, sechs Fotoromane achtzehn Lira, ein Feuerzeug siebenundzwanzig einhalb Lira, drei Stifte drei
    A-Entschuldigen Sie, aber ich habe heute kein Geld.Mein Mann gibt mir keins.`Morgen`sagt er
    V-Sie haben kein Chegou? Wenn das so ist, dann gibt`sauch keine Zeitung, Kaugummi usw.Kommen Sie morgen wieder! Auf Wiedersehen.

    nalanw
    Participante

    H-Guten Tag!
    Guten Morgen!
    H-Ich heisse Hasan.Und wie heisst du?
    M-Ich heisse Meral; und das ist Elisabeth.
    E-E você é das?
    M-Das ist Hans.Bist du Arbeiter?
    H-Nein, ich bin Student, und du?
    M-Ich bin Arbeiterin.Elisabeth é também estudante.Hans é motorista.
    H-Bist du verheiratet?
    M-Nein, ich bin ledig, mude und arbeitslos.

    Oi.
    M-bom dia.
    H-meu nome é Hasan. Qual é o seu nome?
    M-Meu nome é Meral. Esta é Elisabeth.
    H-quem é esse?
    M-é o Hans, é?
    H-não, sou estudante, e você?
    M- Sou trabalhador, estudante na Eliisabet e estudante no Hans.
    H-você é casado?
    M-Não, estou solteiro, cansado e desolado.

    nalanw
    Participante

    A-Woher foi comum?
    T-Aus dem Gefängnis.
    A-Wie? Aus dem Gefängnis? Wen hast du denn im Gefängnis?
    T-Mein Sohn é quatro.
    A-was hat er getan?
    T-Er hat nichts getan.Nur, er hat eine Bank ausgeraubt.
    A-Warum?
    T-Er até kein Geld.
    A-Hatte er keine Arbeit?
    T-Nein, er ist entlassen worden.
    A-Warum?
    Chef verprügelt do chapéu T-Er.
    A-Was? Er chapéu do Chef verprügelt? Warum?
    Linha T-Der ihm wenig Geld gegeben und ihn viel arbeiten lassen.
    A-Ja e dann?
    T-Dann hater die Bank ausgeraubt.

    A-de onde você vem?
    T-da prisão.
    A-O quê? Da prisão? Quem está na prisão?
    T-Boy aí.
    A-o que ele fez?
    Ele não fez nada, apenas roubou um banco.
    A-porque?
    Não havia T-Money.
    Não havia A-Isi?
    N-Não, ele foi despedido.
    A-porque?
    T-porque ele bateu no chefe.
    A-como? Ele bateu no chefe? Por quê?
    T-dei pouco dinheiro, trabalhei duro.
    A-Então, então?
    T- Aí ele roubou o banco.

    nalanw
    Participante

    H-Wann bist du das erste Mal nach Deutschland gekommen?
    E-Ich bin vor fünf Jahren nach Deutschland gekommen.
    H-Als foi hast du in der Türkei gearbeitet?
    E-Ich se tornou o equipamento de Kellner.
    De H-Warst du zufrie?
    E-Nein, também Kellner zu arbeiten war eine ziemlich anstrengende Arbeit.
    H-Was hast du verent?
    E-Ich habe sehr wenig verent.
    H-E foi hast du danach gemacht?
    E-Ich habe als Chauffeur gearbeitet, aber das habe ich dann auch schnell wieder sein lassen.
    H-Warum?
    E-Ich war Tag und Nacht auf den Strassen.
    H-Ja e?
    E-Ich habe auch einen Unfall gehabt.
    H-Das tut mir leid.Bist du danach nach Deutschland gekommen?
    E-Nein, ich bin sechs Monate in der Türkei ohne Arbeit gewesen.
    De H-Warst du zufrie?
    E-Ich war schon zufrieden, aber ich habe kein Geld gehabt.
    H-Und wie lange hast du gewartet, um mach Deutschland zu kommen?
    E-Nachdem ich registriert war, habe ich vier Jahre gewartet.

    H-Quando você veio pela primeira vez para a Alemanha?
    E-Cinco anos atrás eu vim para a Alemanha.
    O que você está tentando H na Turquia?
    Eu era um garçom eletrônico?
    H-você está satisfeito?
    E-não, trabalhar como garçom é um trabalho exaustivo.
    H-Kac você estava ganhando dinheiro?
    E-eu estava ganhando muito pouco dinheiro.
    H-o que você fez a seguir?
    Trabalhei como e-driver, mas rapidamente o deixei.
    H-porque?
    E-eu estava na estrada dia e noite.
    N-Eh?
    Eu fiz isso no E-Accident.
    Ai, você veio para a Alemanha depois disso?
    E-não, visitei a Turquia em seis meses vazio.
    H-você está satisfeito?
    E-eu estava satisfeito, mas não tinha dinheiro.
    H-Quanto tempo você esperou para vir para a Alemanha.
    Esperei quatro anos depois que o e-foi escrito.

Exibindo 15 respostas - 1 a 15 (54 no total)
  • Para responder a este tópico Você precisa estar logado.