Palestra 19: German Name-e Hali (Palestra Dativ)

> Fóruns > Lições de alemão básicas a partir do zero > Palestra 19: German Name-e Hali (Palestra Dativ)

BEM-VINDO AOS FÓRUNS ALMANCAX. VOCÊ PODE ENCONTRAR TODAS AS INFORMAÇÕES QUE PROCURA SOBRE A ALEMANHA E A LÍNGUA ALEMÃ EM NOSSOS FÓRUNS.
    Lara
    visitante
    NAME-E HALİ (DATİV)

    O nome também é feito alterando os artigos.
    O articulista varia da seguinte forma:

    der articulado dem,

    as se tornaram articuladas,

    o morre se articula,

    Ein articulado no einem,

    torne-se eine articulado,

    kein torna-se artificialmente keinem,

    O keine é feito em keiner artificial.

    Aqui nós gostaríamos de apontar; Existem situações bastante diferentes em relação ao estado do nome
    Quanto mais prática e prática você pratica, mais fácil e mais
    Você pode se familiarizar rapidamente. Haverá muitos exemplos desses tópicos nos capítulos seguintes.
    e nós daremos exercícios. Tente fazer alguns exercícios você mesmo.
    Peça ajuda em situações que você não conhece. Lembre-se, quanto mais você pratica, mais
    menor será o seu tempo de aprendizagem e os problemas se tornarão permanentes. Vamos continuar agora
    .

    der Schüler (estudante)


    dem Schüler (para o aluno)
    das Kind (criança)


    dem Kind (para a criança)
    morrer Frau (mulher)


    diz Frau (para a mulher)
    ein Haus (uma casa)


    einem Haus (para uma casa)
    kein Haus (não é uma casa)


    keinem Haus (não é uma casa)
    eine Frau (uma mulher)


    einer Frau (para uma mulher)
    keine Frau (não é uma mulher)


    keiner Frau (não para uma mulher)
    As regras dadas acima foram exemplificadas aqui.

    Ao descrever o plural de substantivos, alguns substantivos estão no plural recebendo -n ou -en no final
    Esses nomes eram geralmente as últimas letras -schaft, -heit, -keit, -in, -lei, -rei, -ung.
    Entre esses substantivos com o artigo "der", o artigo "der" torna-se "dem" ao converter o substantivo para -e.
    e a palavra é usada no plural, ou seja, o plural que leva os sufixos -n ou -en e o artigo
    Todos os substantivos com “der” são sempre usados ​​no plural na forma -e do substantivo. Esta exceção é apenas
    Não é um recurso específico do estado -e, é válido para todos os estados do nome. Para dar um exemplo,
    O artigo da palavra estudante é “der”.E esta palavra torna-se plural adicionando o sufixo -en no final.
    Portanto, a exceção acima se aplica a esta palavra. Portanto, esta palavra não contém o singular, o plural.
    Veja o caso e -e.

    Estudiante (estado singular e simples) (aluno)
    die Studenten (estudante plural)
    Studenten (singular e singular) (aluno)
    Se você analisar bem a situação acima, você pode facilmente entender a exceção acima.

    Examinaremos os nomes do plural abaixo.
    Como é sabido, todos os nomes no plural no estado simples do artigo "die" eram.
    A razão pela qual não lidamos com os plurais no caso -i na seção anterior é que o plural
    Não houve mudança no caso -i dos substantivos.
    A razão pela qual consideramos isso é que substantivos no plural têm uma mudança no estado -e do substantivo.
    (Como você pode ver, tudo neste idioma tem suas próprias exceções. Se você praticar muito,
    No futuro, essas regras assustadoras serão tão fáceis e habituais quanto multiplicar de dois a quatro.)

    Para alterar substantivos no plural para -e, o artigo "die" na frente do substantivo no plural muda para "den" e
    Uma letra "n" é adicionada ao final do substantivo. Se a última letra do plural do substantivo for "n", então a letra "n"
    (Leia a regra acima novamente)

    v.g.
    morre Väter (estado plural e simples) (pai)
    den Vätern (plural e-e state) (babalara)
    Como visto no exemplo acima, alteramos o artigo “morrer” para “den” e adicionamos ao plural no final do substantivo.
    Como não existe a letra “n”, adicionamos a letra “n” para torná-la -e.

    exemplo:
    die Frauen (estado plural e simples) (mulheres)
    den Frauen (plural e -e estado) (mulheres)
    Como visto acima, o artigo “morrer” se transformou em “den” no caso -e do substantivo e do substantivo
    Como o plural já termina com a letra “n”, não foi acrescentada uma letra “n” adicional ao nome.

    Então, apenas o artigo “morrer” é usado com substantivos no plural? Não. Artigos indefinidos com substantivos no plural
    Declaramos nas seções anteriores que ele pode ser usado (negativo-incerto).
    Então, vamos dar vários exemplos de vários artigos indefinidos - e pelo seu tornar-se.
    Como se sabe, "ein" e "eine" não eram usados ​​com substantivos no plural porque essas palavras significam "um".
    Este significado contradiz o plural do substantivo.Você já ouviu falar de “um livro”?
    Este significado não faz sentido, por isso só deve ser usado como “livros”. Portanto, “ein” e “eine”
    Eles não são usados ​​no plural. Vamos explicar com um exemplo;
    A palavra ein Buch (um livro) está no singular, portanto, refere-se a apenas um livro.
    A palavra lar books kullanılamaz não pode ser usada como em ein Bücher ,, é usada como “Bücher ..
    Portanto, não usamos as articulações “ein” e “eine”.

    exemplo:
    ein Buch (magro e singular) (um livro)
    Bücher (simples e plural) (livros)
    Büchern (-e e plural) (livros)
    No exemplo acima, como a palavra Bücher não contém um artigo antes da palavra, apenas o final da palavra
    uma letra “n” foi adicionada e a palavra tornou-se -e
    .

    “Keine” poderia ser usado antes do substantivo no plural. Vamos fazer isso em um exemplo.
    Banco keine (sem banco) (lean-singles)
    keine Banken (sem bancos) (lean-state)
    keinen Banken (sem banco) (-e caso plural)
    Em plurais negativos, “keine” muda para “keinen”.

    Nesta seção, apresentamos vários usos relacionados à forma do nome.
    Dizem que línguas estrangeiras são ingratas.
    nunca seja permanente. Não se conforme com o que você leu aqui.
    Tente traduzir muitas palavras em várias formas do substantivo.
    Conquistas ...

    O capital da vida é escasso. Há muitas coisas que você precisa.

    Eu me pergunto se você foi criado apenas para o mundo, se você gasta todo o seu tempo nele!
    (BSN)

    inteligente
    Participante

    O assunto é complexo, mas é muito fácil graças a você. Você explicou o assunto de forma muito clara e clara. Muito obrigado.

    ErenRecep
    Participante

    É uma narrativa muito bonita, mas infelizmente é um assunto difícil.

    Tuğçe_beçıt
    Participante

    Muito obrigado por tudo, amigos, não ficaremos 1 mês.

    petercano
    Participante

    Olá, acabei de começar e estava com muito medo. O que vamos fazer com essas sobras? Eu me pergunto se vou levar isso ao longo do tempo :)?

    Eminecicek
    Participante

    obrigado

    Violeta roxa
    Participante

    Você explicou em uma linguagem muito simples e compreensível.... obrigado... obrigado pelo seu esforço.

    amar
    Participante

    O Sr. MUharrem diz: Em uma semana, você começa a cantar como um rouxinol Cheesy Cheesy (citação)
    Eu gostaria que aqueles dias fossem como mágica, então tocados e ido, mas diferentes :P :D ;)

    acelya11
    Participante

    Boa noite, costumo estudar até tarde e não tem ninguém ai durante este horário :( Estou na França agora e pretendo me mudar para a Alemanha dentro de 1 ou 2 meses. Estou tentando aprender alemão usando este site, mas os nomes estão misturados, o trabalho e a essência dos nomes estão misturados. os exemplos.

    http://www.languageguide.org/tr Você pode acessar as explicações em áudio deste site, boa sorte.

    Antep Lee
    Participante

    Obrigado

    Groundheri
    Participante

    Obrigado pelo seu trabalho duro

    MERIM
    Participante

    Olá, obrigado expressão muito bonita

    Groundheri
    Participante

    Obrigado por seus esforços

    tuelina81
    Participante

    Danke Schön

    (LALEZAR)
    Participante

    Dankı sher ..

    …mistério…
    Participante

    Estou confuso sobre alguma coisa. Há um erro na minha escrita ou estou faltando alguma coisa? No início do episódio, foi dito que keine havia mudado para keiner, mas no final, “Afirmamos que “keine” havia mudado para “keinen” no início do episódio”. Há um erro de digitação aqui ou estou faltando alguma coisa??? Ficarei feliz se você satisfazer minha curiosidade. :)

Exibindo 15 respostas - 31 a 45 (54 no total)
  • Para responder a este tópico Você precisa estar logado.