Poemas alemães – 1

BEM-VINDO AOS FÓRUNS ALMANCAX. VOCÊ PODE ENCONTRAR TODAS AS INFORMAÇÕES QUE PROCURA SOBRE A ALEMANHA E A LÍNGUA ALEMÃ EM NOSSOS FÓRUNS.
    editor
    visitante

    Am Abend wird man klug
    Tag Für den vergangenen.
    doch niemals klug genug
    Para então, der kommen mag.

    [Hr]

    O ich habe, ich nicht verlieren,
    aber wo ich bin, ich nicht bleiben,
    aber die ich liebe, ich nicht verlassen,
    aber die ich kenne, ich nicht mehr sehen,
    aber wo ich lebe, da will ich nicht sterben,
    aber wo ich sterbe, da will ich nicht hin,
    Bibiben vai ich, wo ich nie gewesen bin.
    Thomas Brasch Cargo 32. Versuch auf einem untergehenden Schiff aus der eigenen Haut zu entkommen. 1977

    PROPRIETÁRIO; Eu não quero perder,
    EVENTOS TERRA; Eu não quero ficar,
    My Favorite; Eu não quero sair,
    minha KNOW; Eu não quero mais ver,
    YASADIGIM YERDE; Eu não quero morrer lá,
    ÖLECEGIMI YERE; Eu não quero ir lá,
    PERMANECE, em algum lugar que eu nunca estive.
    Thomas Brasch Cargo 32 Ship Um homem que vive com medo da morte quando está dormindo.

    [Hr]

    Quando não zu helfen scheint,gehe ich und schaue einem Steinmelz zu,wie er an seinem Stein vielleicht einhundertmal hämmert,ohne dass auch nur ein Riss zu sehen ist.Aber beim einhundertundeinten mal bricht er in 2 Stück,und ich weiss,es war nicht este schlag,der den Stein gespalten hat,sondern alle,die vorher kamen….

    Quando estou descuidado, vou e encontro um pedreiro, e o observo.O homem bate uma centena de vezes, mas nem mesmo um pequeno estilhaço.
    [Hr]

    Ashtoret
    Participante

    Sterne und Träume

    Weißt du noch,
    Wie ich dir morre Sterne vom Himmel
    holen wollte,
    um uns einen Traum zu erfüllen?
    Aber
    du meintest,
    sie hingen viel zu hoch ...!
    Ontem
    streckte ich mich zufällig
    demélio Himmel,
    und ein Stern fiel
    em meine Hand hinein.
    Er war noch warm
    und zeigte mir,
    dass Träume vielleicht nicht sofort
    em Erfüllung gehen;
    aber irgendwann ...?!

    Estrelas e Sonhos

    Para lhe dar uma estrela no céu
    Você se lembra do que eu queria?
    Para realizar um sonho ...
    Mas é muito alto
    Você acha ..
    ontem
    então os céus estão certos
    Cheguei ..
    E uma estrela
    Ele caiu em eliminação.
    Ainda está quente.
    E para mim, talvez
    vai acontecer
    Ele mostrou ..
    Mas a qualquer momento ...

    032103de6us.jpg

    Ashtoret
    Participante

    Vou arrancar minha desolação por dentro.
    A felicidade de estar sozinho com minha solidão
    Para preencher tudo de mim ..
    Enquanto uma frase chata engrossa meu silêncio,
    Eu vou sair desta cidade!
    Acreditam,
    O que alguém vai saber! ..
    O que vou acordar um garotinho de seu sono ..
    Nem vou chorar como criança ..

    122471458043efae766aac09ai.jpg

    Ashtoret
    Participante

    Soll ich eine Wolke sein

    Eine neste Wolke über dem Meer
    darauf ein silbernes schiff
    darin ein gelber Fisch
    Sou Grund Blauer Tang
    am Strand ein nackte Mann
    steht da und denkt:
    soll ich eine Wolke sein
    oder das Schiff,
    soll ich ein Fisch sein
    oder der Tang?
    Keines, keines, keines.
    Das Meer muß man sein, mein Sohn,
    Mit der Wolke, dem Schiff, dem Fisch, dem Tang.

    Cloud Mu Olsam

    Ala nuvem sobre o mar
    envie em prata
    peixe amarelo em
    algas azuis
    um homem nu
    para de pensar:
    Se você é uma nuvem,
    navio ou não,
    seja peixe,
    é musgo ou não?
    O que é, o que é, o que é isso?
    Sendo o mar, meu filho,
    nuvem, navio, pesca, algas.

    Nazira
    Participante

    Versuche die Welt in ihre Angeln zu heben
    entgleite. Wertlos einsames Leben.
    Ruhelos, Gedanken ohne Ziel
    Zweifel über Erlösung em was ich verfiel
    Wozu sein Herz immer wieder vergeben
    Einsamkeit wird man statt Liebe erbleben.
    Em mich geflüchtet. blute langsam aus.
    Fragen. Viele Fragen mussen raus.
    Lache für andere. Então wird keiner fragen.
    Unter der Mask; es ist nicht zu ertragen.
    Aqui você vai.
    Gesichtslos, Gefuhlslos, irgendwo.
               Daniel Ahrendt.

    Tente erguer o mundo com sua própria vara de pescar
    Deslize para fora do lugar. Vida solitária sem valor.
    Inquieto, pensamentos inúteis
    Fiquei ansioso para escapar
    Dê o seu coração novamente
    Você vai morar sozinho, ao invés de amar
    Eu fujo. estou sangrando lentamente
    Questões. Deve haver muitas perguntas.
    Gül é para os outros, ninguém pergunta.
    Sob a máscara; insuportável
    Ninguém diz por quê.
    Puddleglum, insensível, em qualquer lugar.

    Nazira
    Participante

    Vida

    Leben wie ein Baum
    einzeln und frei
    und brüderlich
    wie ein Wald
    Das ist unsere Sehnsucht!

    legislar

    Como uma árvore desencapada,
    solteiro e gratuito
    E como uma floresta
    fraternal,
    Bu
    Nosso esquadrão!

                                  Entrar em contato direto com Nazim

    Nazira
    Participante

    tempo

    Ich habe die Pforten geöffnet,
    Dament du kommen kannst,
    es ist sehr viel zeit vergangen,
    jedoch bist du nicht gekommen.

    Du hättest jetzt bei mir sein können,
    und ich hätte sagen können:
    ich bin immer noch morre, morra em maldade maldade
    und das wäre die süßeste lüge auf erden gewesen.

    Aber ich bin nicht mehr die,
    die du einst, então hinterlassen / verlassen hast.

    Ich bin erwachsen geworden,
    nun mehr bin ich erwachsen geworden mein kleines ..

    du wärst nun bei mir,
    villeicht wärst auch du erwachsen geworden,
    Würde ich dann auch meine pforten öffnen ..
    ich weiss es nicht mein kleines
    ich weiss es nicht ..

    tempo

    Cheguei a Kapiyi por vir
    Você não entrou tantas vezes.

    Você poderia estar aqui até agora
    E eu lhe disse:
    Seria a mais doce mentira do mundo.

    mas eu sinto que estou de pé

    Eu cresci,
    agora eu estou crescendo bebê

    Eu vou estar agora,
    Eu vou crescer na barriga,
    Eu ainda poderia ir aos meus capitães ...

    Eu não conheço o bebê,
    Eu não sei ..

    Nazira
    Participante

    Na manhã seguinte
    (Dreamers Erwachen)

    Erwachen XI

    Einsam laufe ich am Strand entlang,
    Sehe Manchmal noch deine Fußspuren,
    vom Meer rápido verwischt.

    Ich hatte es nur als Spiel empfunden,
    als du losgerannt bist.
    Erst als du uninholbar guerra de enteilt,
    erkannte ich,
    dass es deine Art war,
    Lebewohl zu sagen.

    Na manhã seguinte

                    acordar

    Andando sozinho na praia
    Eu vejo às vezes seus passos
    Quase apagado do mar

    Eu pensei que era só um jogo
          no seu casaco
    mais longe
            eu entendi
        É o seu estilo

            Para dizer adeus

    Ashtoret
    Participante

    Ich sitze allein em dem Dunkel der Nacht,
    ich geh noch nicht schlafen - hab an dich gedacht.
    Hab überlegt, era du jetzt wohl machst,
    Wo du grad bist und ob weinst oder lachst.
    Ich stelle mir vor, du wärst grade hier,
    nähmst mich in den Arm und ich lache mit dir.
    Oder ich weine, wenn du traurig bist,
    Da Gemeinsames Leid nur halb so schlimm ist.
    Ich schau durch mein Fenster und fühle noch mal,
    in Moment als ich dich das erste mal sah.
    Ich spüre den Herzschlag, ich merke noch mehr.
    Ich merk meine Sehnsucht - du fehlst mir so sehr.
    Vergessen, das wollte ich dich-aber wie?
    Nun weiss ich, ganz vergessen kann ich dich nie.
    Ich werde dich suchen und finden und dann
    Fangen wir einfach noch einmal von ganz vorne an.
    Ich brauche dich, das sagt mir jeder Tag.
    Und jeder Augenblick zeigt mir, wie sehr ich dich mag.
    Então, gehe ich wieder vom Fenster zurück
    und denke mich zu dir - das ist mein Glück.
    Mein einziges, mein Traum und mein Hoffen,
    das wir un vielleicht morgen wieder treffen.

    Sento sozinho na escuridão,
    Ainda não estou dormindo, não lembrei de você ...
    Eu pensei, o que diabos você está fazendo agora?
    Onde está a água e onde você está, e chorando ...
    Estou pensando nisso aqui e agora,
    Tirando-me de braços e rindo com você
    Eu choro com você quando você está triste ...
    Aqui o sofrimento é comum, apenas metade do que dor ...
    Eu olho para a minha janela e sinto uma vez mais,
    A primeira vez que vi você.
    Eu ouço seus batimentos cardíacos, eu ainda estou ciente disso ...
    Eu entendo sua falta ... Você está faltando ...
    Eu gostaria de te esquecer, mas como?
    agora eu sei que nunca vou te esquecer completamente ..
    Eu vou ligar para você e encontrá-lo e depois,
    Nós vamos nos recuperar uma vez na frente de tudo.
    Eu preciso de você, me fale isso todos os dias,
    E mostre-me a cada momento, o que eu quero que você faça ..
    Estou apenas voltando na frente da janela.
    E pense em mim mesmo, esta é a minha felicidade.
    Eu sou, meu sonho e esperança,
    Talvez, amanhã, possamos encontrar / conhecer.

    Nazira
    Participante

    Ich gehe die Strasse entlang
    Da ist ein tiefes Loch im Gehsteig
    Ich fallaine
    Ich bin verloren ... ich bin ohne Hoffnung
    Es ist nicht meine Schuld
    Es dauert endlos, wieder herauszukommen.

    Ich gehe dieselbe Strasse entlang
    Da ist ein tiefes Loch im Gehsteig
    Ich tue so, als sähe ich es nicht
    Ich falle wieder hinein
    Ich kann nicht glauben, schon wieder am gleichen Ort zu sein
    Aber es ist nicht meine Schuld
    Immer noch dauert es sehr lange, herauszukommen.

    Ich gehe dieselbe Strasse entlang
    Da ist ein tiefes Loch im Gehsteig
    Ich sehe es
    Ich falle immer noch hinein ... aus Gewohnheit
    Meine Augen sind offen
    Ich weiss, wo ich bin.
    Es ist meine eigene Schuld
    Ich komme sofort heraus.

    Ich gehe dieselbe Strasse entlang
    Da ist ein tiefes Loch im Gehsteig
    Ich gehe darum herum.
    Ich gehe eine andere Strasse

    Eu vou direto na estrada
    Há um grande estômago no chão
    Estou caindo
    Estou perdido ... estou desempregado
    Demora muito tempo para sair

    Eu faço o mesmo caminho de novo
    Um buraco profundo no chão
    Eu finjo não ver,
    Estou caindo de novo
    Não posso acreditar que ainda estou no mesmo lugar
    Mas não é o meu sucata.
    Demora tanto tempo de novo, não posso sair disso

    Eu vou novamente no mesmo caminho
    Um buraco profundo no chão
    vejo
    Estou caindo de novo ...
    Meus olhos estão abertos
    Estou voltando para onde eu estou,
    Meu próprio sucesso
    Estou saindo agora.

    Eu estou indo da mesma maneira novamente
    Um buraco profundo no chão
    Eu vou por aí
    Eu estou indo em outra estrada

    Sogyal Rinpoche: Das tibetische Buch vom Leben und vom Sterben; Barth-Verlag 1984

    Livro tibetano Vida e morte

    (@ N @ N
    Participante

    Muito obrigado .. Muito bom .. Graças a você, meu interesse pelo alemão aumentou ..:)

    zona_jojowa
    Participante

    No super bunnar eu quero que seja poesia de amor ao máximo :) tsk…

    bah1907
    visitante

    Oi amigos!

    Sou um novo membro do fórum e olá a todos com um poema!

    Der Kuß von Dir berührt mein Herz
    sehn mich nach dir, bin wie von sinnen
    der letzte Kuß, erfult von Schmerz
    Letztes Mal der Zeit entrinnen.

    Mein Herz zerreißt für alle Zeit
    bin einsam e allein
    seh Dich in meiner Einsamkeit
    vai imergir bei Dir sein.

    Ein Moment com Dir voll Glück
    voll Wärme und Geborgenheit
    guerra nur ein kurzer Augenblick
    für's jetzt und für die Ewigkeit

    Manson
    Participante

    São tão LINDOS... Muito obrigado...::)

    tesouro
    Participante

    Na verdade, todos esses poemas maravilhosos, amigos, obrigado. Eu ficarei feliz se continuar.

    Berk38
    Participante

    Amigos, ficaria feliz se vocês acrescentassem mais alguns poemas de amor românticos

Exibindo 15 respostas - 16 a 30 (42 no total)
  • Para responder a este tópico Você precisa estar logado.