> Fóruns > Provérbios alemães, palavras agradáveis, poemas, histórias, mensagens alemãs > Poemas alemães – 1
-
Am Abend wird man klug
Tag Für den vergangenen.
doch niemals klug genug
Para então, der kommen mag.
[Hr]O ich habe, ich nicht verlieren,
aber wo ich bin, ich nicht bleiben,
aber die ich liebe, ich nicht verlassen,
aber die ich kenne, ich nicht mehr sehen,
aber wo ich lebe, da will ich nicht sterben,
aber wo ich sterbe, da will ich nicht hin,
Bibiben vai ich, wo ich nie gewesen bin.
Thomas Brasch Cargo 32. Versuch auf einem untergehenden Schiff aus der eigenen Haut zu entkommen. 1977PROPRIETÁRIO; Eu não quero perder,
EVENTOS TERRA; Eu não quero ficar,
My Favorite; Eu não quero sair,
minha KNOW; Eu não quero mais ver,
YASADIGIM YERDE; Eu não quero morrer lá,
ÖLECEGIMI YERE; Eu não quero ir lá,
PERMANECE, em algum lugar que eu nunca estive.
Thomas Brasch Cargo 32 Ship Um homem que vive com medo da morte quando está dormindo.[Hr]
Quando não zu helfen scheint,gehe ich und schaue einem Steinmelz zu,wie er an seinem Stein vielleicht einhundertmal hämmert,ohne dass auch nur ein Riss zu sehen ist.Aber beim einhundertundeinten mal bricht er in 2 Stück,und ich weiss,es war nicht este schlag,der den Stein gespalten hat,sondern alle,die vorher kamen….
Quando estou descuidado, vou e encontro um pedreiro, e o observo.O homem bate uma centena de vezes, mas nem mesmo um pequeno estilhaço.
[Hr]
-
Sterne und Träume
Weißt du noch,
Wie ich dir morre Sterne vom Himmel
holen wollte,
um uns einen Traum zu erfüllen?
Aber
du meintest,
sie hingen viel zu hoch ...!
Ontem
streckte ich mich zufällig
demélio Himmel,
und ein Stern fiel
em meine Hand hinein.
Er war noch warm
und zeigte mir,
dass Träume vielleicht nicht sofort
em Erfüllung gehen;
aber irgendwann ...?!Estrelas e Sonhos
Para lhe dar uma estrela no céu
Você se lembra do que eu queria?
Para realizar um sonho ...
Mas é muito alto
Você acha ..
ontem
então os céus estão certos
Cheguei ..
E uma estrela
Ele caiu em eliminação.
Ainda está quente.
E para mim, talvez
vai acontecer
Ele mostrou ..
Mas a qualquer momento ...
Vou arrancar minha desolação por dentro.
A felicidade de estar sozinho com minha solidão
Para preencher tudo de mim ..
Enquanto uma frase chata engrossa meu silêncio,
Eu vou sair desta cidade!
Acreditam,
O que alguém vai saber! ..
O que vou acordar um garotinho de seu sono ..
Nem vou chorar como criança ..Soll ich eine Wolke sein
Eine neste Wolke über dem Meer
darauf ein silbernes schiff
darin ein gelber Fisch
Sou Grund Blauer Tang
am Strand ein nackte Mann
steht da und denkt:
soll ich eine Wolke sein
oder das Schiff,
soll ich ein Fisch sein
oder der Tang?
Keines, keines, keines.
Das Meer muß man sein, mein Sohn,
Mit der Wolke, dem Schiff, dem Fisch, dem Tang.Cloud Mu Olsam
Ala nuvem sobre o mar
envie em prata
peixe amarelo em
algas azuis
um homem nu
para de pensar:
Se você é uma nuvem,
navio ou não,
seja peixe,
é musgo ou não?
O que é, o que é, o que é isso?
Sendo o mar, meu filho,
nuvem, navio, pesca, algas.Versuche die Welt in ihre Angeln zu heben
entgleite. Wertlos einsames Leben.
Ruhelos, Gedanken ohne Ziel
Zweifel über Erlösung em was ich verfiel
Wozu sein Herz immer wieder vergeben
Einsamkeit wird man statt Liebe erbleben.
Em mich geflüchtet. blute langsam aus.
Fragen. Viele Fragen mussen raus.
Lache für andere. Então wird keiner fragen.
Unter der Mask; es ist nicht zu ertragen.
Aqui você vai.
Gesichtslos, Gefuhlslos, irgendwo.
Daniel Ahrendt.Tente erguer o mundo com sua própria vara de pescar
Deslize para fora do lugar. Vida solitária sem valor.
Inquieto, pensamentos inúteis
Fiquei ansioso para escapar
Dê o seu coração novamente
Você vai morar sozinho, ao invés de amar
Eu fujo. estou sangrando lentamente
Questões. Deve haver muitas perguntas.
Gül é para os outros, ninguém pergunta.
Sob a máscara; insuportável
Ninguém diz por quê.
Puddleglum, insensível, em qualquer lugar.Vida
Leben wie ein Baum
einzeln und frei
und brüderlich
wie ein Wald
Das ist unsere Sehnsucht!legislar
Como uma árvore desencapada,
solteiro e gratuito
E como uma floresta
fraternal,
Bu
Nosso esquadrão!Entrar em contato direto com Nazim
tempo
Ich habe die Pforten geöffnet,
Dament du kommen kannst,
es ist sehr viel zeit vergangen,
jedoch bist du nicht gekommen.Du hättest jetzt bei mir sein können,
und ich hätte sagen können:
ich bin immer noch morre, morra em maldade maldade
und das wäre die süßeste lüge auf erden gewesen.Aber ich bin nicht mehr die,
die du einst, então hinterlassen / verlassen hast.Ich bin erwachsen geworden,
nun mehr bin ich erwachsen geworden mein kleines ..du wärst nun bei mir,
villeicht wärst auch du erwachsen geworden,
Würde ich dann auch meine pforten öffnen ..
ich weiss es nicht mein kleines
ich weiss es nicht ..tempo
Cheguei a Kapiyi por vir
Você não entrou tantas vezes.Você poderia estar aqui até agora
E eu lhe disse:
Seria a mais doce mentira do mundo.mas eu sinto que estou de pé
Eu cresci,
agora eu estou crescendo bebêEu vou estar agora,
Eu vou crescer na barriga,
Eu ainda poderia ir aos meus capitães ...Eu não conheço o bebê,
Eu não sei ..Na manhã seguinte
(Dreamers Erwachen)Erwachen XI
Einsam laufe ich am Strand entlang,
Sehe Manchmal noch deine Fußspuren,
vom Meer rápido verwischt.Ich hatte es nur als Spiel empfunden,
als du losgerannt bist.
Erst als du uninholbar guerra de enteilt,
erkannte ich,
dass es deine Art war,
Lebewohl zu sagen.Na manhã seguinte
acordar
Andando sozinho na praia
Eu vejo às vezes seus passos
Quase apagado do marEu pensei que era só um jogo
no seu casaco
mais longe
eu entendi
É o seu estilo
Para dizer adeus
Ich sitze allein em dem Dunkel der Nacht,
ich geh noch nicht schlafen - hab an dich gedacht.
Hab überlegt, era du jetzt wohl machst,
Wo du grad bist und ob weinst oder lachst.
Ich stelle mir vor, du wärst grade hier,
nähmst mich in den Arm und ich lache mit dir.
Oder ich weine, wenn du traurig bist,
Da Gemeinsames Leid nur halb so schlimm ist.
Ich schau durch mein Fenster und fühle noch mal,
in Moment als ich dich das erste mal sah.
Ich spüre den Herzschlag, ich merke noch mehr.
Ich merk meine Sehnsucht - du fehlst mir so sehr.
Vergessen, das wollte ich dich-aber wie?
Nun weiss ich, ganz vergessen kann ich dich nie.
Ich werde dich suchen und finden und dann
Fangen wir einfach noch einmal von ganz vorne an.
Ich brauche dich, das sagt mir jeder Tag.
Und jeder Augenblick zeigt mir, wie sehr ich dich mag.
Então, gehe ich wieder vom Fenster zurück
und denke mich zu dir - das ist mein Glück.
Mein einziges, mein Traum und mein Hoffen,
das wir un vielleicht morgen wieder treffen.Sento sozinho na escuridão,
Ainda não estou dormindo, não lembrei de você ...
Eu pensei, o que diabos você está fazendo agora?
Onde está a água e onde você está, e chorando ...
Estou pensando nisso aqui e agora,
Tirando-me de braços e rindo com você
Eu choro com você quando você está triste ...
Aqui o sofrimento é comum, apenas metade do que dor ...
Eu olho para a minha janela e sinto uma vez mais,
A primeira vez que vi você.
Eu ouço seus batimentos cardíacos, eu ainda estou ciente disso ...
Eu entendo sua falta ... Você está faltando ...
Eu gostaria de te esquecer, mas como?
agora eu sei que nunca vou te esquecer completamente ..
Eu vou ligar para você e encontrá-lo e depois,
Nós vamos nos recuperar uma vez na frente de tudo.
Eu preciso de você, me fale isso todos os dias,
E mostre-me a cada momento, o que eu quero que você faça ..
Estou apenas voltando na frente da janela.
E pense em mim mesmo, esta é a minha felicidade.
Eu sou, meu sonho e esperança,
Talvez, amanhã, possamos encontrar / conhecer.Ich gehe die Strasse entlang
Da ist ein tiefes Loch im Gehsteig
Ich fallaine
Ich bin verloren ... ich bin ohne Hoffnung
Es ist nicht meine Schuld
Es dauert endlos, wieder herauszukommen.Ich gehe dieselbe Strasse entlang
Da ist ein tiefes Loch im Gehsteig
Ich tue so, als sähe ich es nicht
Ich falle wieder hinein
Ich kann nicht glauben, schon wieder am gleichen Ort zu sein
Aber es ist nicht meine Schuld
Immer noch dauert es sehr lange, herauszukommen.Ich gehe dieselbe Strasse entlang
Da ist ein tiefes Loch im Gehsteig
Ich sehe es
Ich falle immer noch hinein ... aus Gewohnheit
Meine Augen sind offen
Ich weiss, wo ich bin.
Es ist meine eigene Schuld
Ich komme sofort heraus.Ich gehe dieselbe Strasse entlang
Da ist ein tiefes Loch im Gehsteig
Ich gehe darum herum.
Ich gehe eine andere StrasseEu vou direto na estrada
Há um grande estômago no chão
Estou caindo
Estou perdido ... estou desempregado
Demora muito tempo para sairEu faço o mesmo caminho de novo
Um buraco profundo no chão
Eu finjo não ver,
Estou caindo de novo
Não posso acreditar que ainda estou no mesmo lugar
Mas não é o meu sucata.
Demora tanto tempo de novo, não posso sair dissoEu vou novamente no mesmo caminho
Um buraco profundo no chão
vejo
Estou caindo de novo ...
Meus olhos estão abertos
Estou voltando para onde eu estou,
Meu próprio sucesso
Estou saindo agora.Eu estou indo da mesma maneira novamente
Um buraco profundo no chão
Eu vou por aí
Eu estou indo em outra estradaSogyal Rinpoche: Das tibetische Buch vom Leben und vom Sterben; Barth-Verlag 1984
Livro tibetano Vida e morte
Muito obrigado .. Muito bom .. Graças a você, meu interesse pelo alemão aumentou ..
No super bunnar eu quero que seja poesia de amor ao máximo tsk…
Oi amigos!
Sou um novo membro do fórum e olá a todos com um poema!
Der Kuß von Dir berührt mein Herz
sehn mich nach dir, bin wie von sinnen
der letzte Kuß, erfult von Schmerz
Letztes Mal der Zeit entrinnen.Mein Herz zerreißt für alle Zeit
bin einsam e allein
seh Dich in meiner Einsamkeit
vai imergir bei Dir sein.Ein Moment com Dir voll Glück
voll Wärme und Geborgenheit
guerra nur ein kurzer Augenblick
für's jetzt und für die EwigkeitSão tão LINDOS... Muito obrigado...:
Na verdade, todos esses poemas maravilhosos, amigos, obrigado. Eu ficarei feliz se continuar.
Amigos, ficaria feliz se vocês acrescentassem mais alguns poemas de amor românticos
- Para responder a este tópico Você precisa estar logado.