Alemão turco lendo passagens, textos alemães

BEM-VINDO AOS FÓRUNS ALMANCAX. VOCÊ PODE ENCONTRAR TODAS AS INFORMAÇÕES QUE PROCURA SOBRE A ALEMANHA E A LÍNGUA ALEMÃ EM NOSSOS FÓRUNS.
    gul
    Participante

    Die Strassen von Deutschland

    Deutschland hat ein Autobahnnetz, das gute Verbindungen von Stadt zu Stadt jederzeit ermöglicht. Die Autobahnen, die jahrelang gebaut wurden, schneiden das Land in allen Richtungen durch.
    So führt zum Beispiel eine Autobahnlinie von Hamburg nach Freiburg, vom Ruhrgebiet nach Berlin, von Berlin nach Müchen. Der Ausbau der Straßen hat aber den Staat riesige Summen gekostet

    Das Land hat aber nich nur Autobahnen die das Land durchschneiden, sondern auch Bundesstraßen und Landstraßen, die haupsächlich dem Nahverkehr dienen.
    die Deutschen, die gern reisen, benutzen lieber Autobahnen, weil sie schneller den Zielort erreichen wollen.Die Zahl der Verkehrsunfälle nimmt aber an den Feiertegen zu, weil viele unterwegs sind.

    ESTRADAS DA ALEMANHA
    A Alemanha possui uma rede de rodovias que oferecem o melhor acesso de uma cidade a outra. Essas rodovias, que levaram anos para serem construídas, cortam o país em todas as direções.
    Por exemplo, uma rodovia leva você de Hamburgo a Friburgo, a outra leva você da Bacia do Ruhr a Berlim e de Berlim a Munique. Essas rodovias custam grandes somas ao estado.
    Na Alemanha, não existem apenas rodovias que cortam o país em todo o país, mas também rodovias intermunicipais que proporcionam viagens maiores.
    Os alemães, que adoram viajar, preferem as rodovias para chegar ao seu destino o mais rápido possível. Nos feriados, aumenta o número de acidentes de trânsito porque todos vão para a estrada.

    gul
    Participante

    Perguntas do item acima

    Von welchem ​​Land erzählt man im Text?
    Foi ermöglicht das Autabahnnetz?
    Wurden Autobahnen em Kürzer Zeit gebaut?

    Se você quiser, podemos escrever as partes de leitura desta página e fazer alguns exercícios sobre elas, não sei como. Eu apreciaria se você desse sua opinião

    Ashtoret
    Participante

    É uma boa ideia. Seria uma boa atividade.  ;)

    nalanw
    Participante

    Claro que seria bom. Amigos que querem aprender alemão também podem relaxar aqui...

    gul
    Participante

    obrigado

    gul
    Participante

    respostas
    Von Deutschland da Alemanha
    Das Autobahnnetz ermögliccht gute Verbindungen von Standt zu Stadt
    (A rede de rodovias oferece o melhor transporte de cidade para cidade.)
    Nein, es hat jahrelang gedauert. (Não, demorou anos)

    gul
    Participante

                                        SPAREN
    In den langen und schweren Jahren nach dem zweiten Weltkrieg mußten alle Menschen em Deutschland sparen. Junge und Alter Leute mußten viel arbeiten und ihr zerstörtes Land wiederaufbauen. Das waren Schwere Zeiten. Anfang der siebziger Jahre träumte jede junge Hausfrau von einer Waschmaschine oder von einem guten Kühlschrank und die Männer träumten von teuren modernen Autos
    Ein Fernsehapparat, ein schöner Urlaub im Ausland ou ein eigenes Haus waren die pläne der Familien. Dafür sollten aber die Familien viel sparen
    Erst sparen dann ausgeben und dann wieder sparen. Então, ging es weiter.
                                          SALVANDO
    Nos longos e difíceis anos que se seguiram à Segunda Guerra Mundial, todos na Alemanha tiveram que ser econômicos. Todos, jovens e velhos, tiveram que trabalhar duro e reconstruir seu país devastado. Foram anos difíceis.
    No início dos anos 70, enquanto o sonho de toda dona de casa se transformava em uma máquina de lavar ou uma boa geladeira, os homens sonhavam com carros modernos caros.
    Uma televisão, uma boa viagem ao exterior ou uma casa própria estavam agora entre os planos das famílias. Mas eles tiveram que economizar dinheiro para isso.
    Eles tiveram que primeiro economizar dinheiro, depois gastá-lo e depois começar a economizar novamente. Foi assim que a vida continuou...

    gul
    Participante

    Perguntas sobre a parte de leitura
    Wann mußten die Leute in Deutschland sparen? (Quando as pessoas tiveram que salvar na Alemanha?)
    Warum mußten june und alte Leute viel arbeiten? (Por que todos, velhos e jovens, têm que trabalhar duro?)
    Vovon träumten die Männer? (Qual era o sonho dos homens)
    Estou esperando suas respostas

    gul
    Participante

    Por que ninguém responde às perguntas, então acho que ler textos com tradução para o turco será útil para nós?

    Aybastili Ekrem
    Participante

    Perguntas sobre a parte de leitura
    Wann mußten die Leute in Deutschland sparen? (Quando as pessoas tiveram que salvar na Alemanha?)
    Warum mußten june und alte Leute viel arbeiten? (Por que todos, velhos e jovens, têm que trabalhar duro?)
    Vovon träumten die Männer? (Qual era o sonho dos homens)
    Estou esperando suas respostas

    Resposta do 1º senhor:

    Die Leute na Alemanha mußte nach dem zweiten Weltkrieg sparen.
    (Na Alemanha, as pessoas tiveram que salvar após a segunda guerra mundial.

    Estou respondendo a uma pergunta. Deixo os outros para meus amigos.

    Masilhan
    Participante

    2- Warum mußten june und alte Leute viel arbeiten? (Por que todos, velhos e jovens, têm que trabalhar duro?)

    RESPOSTA: Junge und Alter Leute mußten viel arbeiten und ihr zerstörtes Land wiederaufbauen
    (Todos, jovens e velhos, tiveram que trabalhar duro e reconstruir seu país devastado.)

    3ª pergunta (Vovon träumten die Männer? (Qual era o sonho dos homens)

    Resposta: Die Männer träumten von teuren modernen Autos (homens sonhavam com carros modernos caros)

    garoto misterioso
    Participante

    Muito obrigado pelo seu esforço e pelas informações que forneceu.

    Pisiks
    Participante

    Wer durch Schwaben reist, der sollte nie Vergessen, auch ein wenig in den Schwarzwald hineinzuschauen; nicht der Bäume wegen, obgleich man nicht überall solch unermeßliche Menge herrlich aufgeschossener Tannen findet, sondern wegen der Leute, die sich von den andern Menschen ringsumher merkwürdig unterscheiden. Sie sind größer als gewöhnliche Menschen, breitschultrig, von starken Gliedern, und es ist, als ob der stärkende Duft, der morgens durch die Tannen strömt, ihnen von Jugend auf einen freieren Atem, ein klareres Bünder Stromen und einen und Ebenen gegeben hätte.Und nicht nur durch Haltung und Wuchs, auch durch ihre Sitten und Trachten sondern sich von den Leuten, die außerhalb des Waldes wohnen, streng ab. Am schönsten kleiden sich die Bewohner des badenschen Schwarzwaldes; Bart wachsen de die Männer lassen, wie er von Natur dem Mann ums Kinn gegeben ist; ihre schwarzen Wämser, ihre ungeheuren, enggefalteten Pluderhosen, ihre roten Strümpfe und die spitzen Hüte, von einer weiten Scheibe umgeben, verleihen ihnen etwas Fremdartiges, aber etwas Ernstes, Ehrwürdes

    Alguém pode traduzir isso? ::)

    dogukanfn
    Participante

    Eu acho que o que você quer é um site como este

    https://dogukan40.blogspot.com.tr/2015/02/kucuk-kar-kz-almanca-turkce-hikaye

Exibindo 13 respostas - 1 a 13 (13 no total)
  • Para responder a este tópico Você precisa estar logado.