INFORMAÇÕES GRAMÁTICAS EM ALEMÃO…(Todas as minhas informações gramaticais em alemão aprendi no curso)

> Fóruns > Banco de cursos e conhecimentos de alemão > INFORMAÇÕES GRAMÁTICAS EM ALEMÃO…(Todas as minhas informações gramaticais em alemão aprendi no curso)

BEM-VINDO AOS FÓRUNS ALMANCAX. VOCÊ PODE ENCONTRAR TODAS AS INFORMAÇÕES QUE PROCURA SOBRE A ALEMANHA E A LÍNGUA ALEMÃ EM NOSSOS FÓRUNS.
    reyyan para
    Participante

    1-NOMINATIVO (CASO NOMINADO)
    2-AKKUSATİV (© HALİ)
    3-DATİV (E HALİ)
    4-GENITIVE (ESTADO GENITIVO) A ordem abaixo, 1,2,3,4, mostra esses estados...

        AJUSTE COM ARTIGOS ESPECÍFICOS

          DER DAS DİE DİE(PLURAL)

    1-der gutE Mann das gutE Kind die gutE Frau die gutEN FrauEN
    2 de gutEN Mann das gutE Kind die gutE Frau die gutEN FrauEN
    3-dem gutEN Mann dem gutEN Kind der gutEN Frau den gutEN FrauEN
    4-des gutEN MannES des gutEN KindES der gutEN Frau der gutEN FrauEN

    1 bom homem, boa criança, boa mulher, boas mulheres
    2- Bom homem, boa criança, boa mulher, boas mulheres
    3-Bom para o homem, bom para a criança, bom para a mulher, bom para as mulheres
    4-Bom homem bom menino, boa mulher boas mulheres


            CONCLUSÃO DE AJUSTE COM ARTIGOS INDIVIDUAIS

    EIN EIN EİNE                   

    1- ein gutER Mann ein gutES Kind eine gutE Frau No PLURAL
    2-einen gutEN Mann ein gutES Kind eine gutE Frau                 
    3-einem gutEN Mann einem gutEN Kind einer gutEN Frau       
    4-eines gutEN MannES eines gutEN MannES einer gutEN Frau         

    1-um bom homem, um bom filho, uma boa mulher, boas mulheres
    2- Um bom homem, um bom filho, uma boa mulher, boas mulheres
    3- Para um bom homem, para uma boa criança, para uma boa mulher, para boas mulheres
    4- Um bom homem, um bom filho, uma boa mulher, boas mulheres

        KEIN (artigo negativo) é atraído assim como ein. plural É ISSO

        keine kleinen Kinder (sem crianças pequenas)
        keine kleinen Kinder (sem crianças pequenas)
        keinen kleinen Kindern (nenhum menino)
        keiner kleinen Kinder (nenhum menino)


    As conjugações em uma frase sem um artigo são as seguintes:

    1-gutER Mann kleinES Kind gutE Frau kleinE KindER
    2-gutEN Mann kleinES Kind gutE Frau kleinE KindER
    3-gutEM Mann kleinEM Kind gutER Frau kleinEN KinderN
    4-gutEN MannES kleinEN KindES gutER Frau kleinER Kinder       


    MEİN(der) MEİN(das) MEİNE(morrer) MEİNE(plural)

    mein gutER Sohn mein gutES Kind meine gutE Mutter meine gutEN Bücher
    meinen gutEN Sohn mein gutES Kind meine gutE Mutter meine gutEN Bücher
    meinem gutEN Sohn meinem gutEN Kind meiner gutEN Mutte meinen gutEN Büchern
    meines gutEN SohnES meines gutEN KindES meiner gutEN Mutter meiner gutEN Bücher
    (atire como o ambíguo)

    meu bom filho meu bom menino minha boa mãe meus bons livros
    meu bom filho meu bom menino minha boa mãe meus bons livros
    Ao meu bom filho, ao meu bom filho, à minha boa mãe, aos meus bons livros
    meu bom filho, meu bom filho, minha boa mãe, meus bons livros


    DIESER DIESES DIESE DIESE (PLURAL)

    dieser Hut dieses Heft diese Gênero diese Hefte
    diesen Hut dieses Heft diese Gênero diese Hefte
    diesem Hut diesem Heft dieser Gênero diesen Heften
    dieses Hutes dieses Heftes dieser Gênero dieser Hefte
    (neste pronome, assim como no particular)

    Esse chapéu, esse caderno, essa porta, esses cadernos
    Esse chapéu, esse caderno, essa porta, esses cadernos
    este chapéu, este caderno, esta porta, estes cadernos
    deste chapéu, deste caderno, desta porta, destes cadernos

    reyyan para
    Participante

    FORMAÇÃO DE SENTENÇAS EM ALEMÃO…

    As sentenças são divididas em duas quanto à sua estrutura: 1)- SENTENÇA SIMPLES 2)- SENTENÇA COMPOSTA.
    1) - SENTENÇA SIMPLES:
    A frase simples (einfacher Satz) é uma frase que se forma com apenas uma ação flexional e contém apenas um julgamento.

    Ayşe putzt sich jeden Tag die Zahne (Ayşe escova e limpa os dentes todos os dias)
    Meine Tocher bereitet das Essen vor.(Minha filha está preparando o jantar)….como

    2) SENTENÇA COMBINADA:
    A sentença composta (zusammengesetzter Satz), por outro lado, é uma sentença que é usada com vários verbos e contém mais de um julgamento.

    Uma frase composta pode consistir em duas ou mais bases, bem como uma BÁSICA (HAUPTSATZ), uma ou mais CLÁUSULAS LATERAIS (NEBENSATZ).

    a) -Duas sentenças BÁSICAS: / Ich bat ihn um eine Zigarette /, aber er hatte keine Zigarette /
                                    (Frase básica) (Frase básica)

                          Ich will in Deutschlan studieren /, deshalb lerne ich Deutsch
                              (Frase básica) (Frase básica)

    b) - Um BASIC e uma ou mais frases SIDE:

    Ayşe konnte nicht an der Prüfung teilnehmen /, weil sie schwer crank war
            (Frase básica) (frase lateral)

    SENTENÇA BÁSICA E LOCALIZAÇÕES DOS ELEMENTOS DE SENTENÇA:

    A frase básica em alemão contém os seguintes itens,

    1-ASSUNTO (sujeito), 2-CARGA (pradikat), 3-OBJETO (Objeto), 4-OUTROS (por exemplo, marcadores ...)

    O primeiro lugar é o SUJEITO, o segundo é o VERBO DESENHADO EM RELAÇÃO AO SUJEITO, depois o OBJETO… etc…

    Estrutura da frase em alemão: (ASSUNTO + CARGA + OBJETO) Fiz uma fórmula em alemão ÖYN

    Estrutura da frase em turco: (SUBJECT + OBJECT + YÜKLEM) ONY em turco

    USANDO ELEMENTOS DE SENTENÇA NO LOCAL:

    Se houver AKKUSATIVOBJEKT ou DATIVOBJEKT em uma frase básica e essas forem usadas como palavras, primeiro DATIVOBJEKT e depois AKKUSATIVOBJEKT vêm.

    Então DATIVE + AKKUSATİV (em frase normal)

    EXEMPLO: Mein Onkel schenkt SEİNEM SOHN, / EİNEN COMPUTER (Meu tio dá a seu filho / um computador)
                                                  (dativo) / (acusativo)

        (Meu tio está presenteando seu filho / um computador) PARA: PARA O FILHO (dativ) O QUE: COMPUTADOR (akk.



    Mas se um deles for usado em vez do pró-nômon pessoal, aquele no formato ADIL é falado antes do outro.

    EXEMPLO: Mein Onkel schenkt IHM (justo) / EİNEN COMPUTER (Meu tio deu a ele / um computador.)
                                                  (dativo) / (acusativo) (d) (a)

    agora cuidado aqui !!

          Mein Onkel schenkt İHN (pronome) / SEİNEM SOHN (Meu tio está dando a ELE / como um presente para seu filho.)

                                                (akk) / (dativ) (a) (d)

    Aqui mudou..akkusativ estava à frente, dativ estava então ... por quê? Porque há um pronome na frase .. O que era?

                Mein Onkel schenkt İHN(substantivo) / İHM(substantivo) (Meu tio está dando a ELE/ELE de presente.)

                                              (akk) (dat.)

    ASSIM, OS PRONOMES ESTÃO SEMPRE NA FRENTE DA FRASE, SE HOUVER DOIS PRONOMES NA FRASE, AKKUSATİV ESTÁ SEMPRE NA FRENTE…

    Deixe-me resumir brevemente o seguinte: Em alemão, a ordem em uma frase normal é primeiro DATİV, depois AKKUSATİV, MAS SE EXISTE UM PRONOME (PERSONALPRONOMEN) NA FRASE (SEJA DATIVO OU AKKUSATİV), ELE É SEMPRE FUNDADO…. .SE EXISTEM PRONOMES (PERSONALPRONOMEN) NA FRASE, SEMPRE AKKUSATİV ANTES DO DATIVO. RENDA…



    Frase normal…. dativo + acusativo

    Se houver 1 pronome… o pronome primeiro (dat ou akk. não importa)
    Se houver 2 pronomes….. torna-se akkusativ+dativ… (se você examinar cuidadosamente os exemplos acima, você entenderá melhor..)

    Eu dou exemplos de frases novamente

      FRASE NORMAL: Ich wasche MİR / DIE HÄNDE (estou lavando as mãos.)
                                                    (dado) / (akk)

    SENTENCE com FAIR: Ich wasche SIE / MIR (estou destruindo-os.)
                                                      (akk) / (dat)



    SE EM UMA SENTENÇA EM ALEMÃO TODOS OS ELEMENTOS POSSÍVEIS DA SENTENÇA INCLUEM A ORDEM É ASSIM

    ASSUNTO + AÇÃO ATRATIVA (verbo) + palavra TIME + palavra dativOBJEKT + palavra PORQUÊ + palavra ESTILO + palavra ACCUSATIVOOBJETO + palavra LOCATION

    resumindo, sujeito + verbo flexionado + tempo + objeto + lugar…..(ich + lese + heute + Deutsch + zu Hause)

    EXEMPLO DE SENTENÇA: (a explicação da tabela acima com uma frase)

    Er / schrieb / gestern / seinem Direktor / weger dieser Sache / voller Angst / einen Brief / nach Bonn

    (ö) / (d.e) / (zmn) / (d.obj) / (por que blr word) / (estilo br word) / (akk obj) / (lugar)



    ISSO É QUANDO O ASSUNTO É SUBSTITUÍDO EM UMA SENTENÇA

    frase normal: ICH RASİERE MİR HEUTE DEN BART (sujeito + interação + tempo + objeto) (nominativ + dativ + akkusativ)

    hora no início: HEUTE RASİERE ICH İHN MİR (tempo+verbo+sujeito+objeto) (nominativ+akkusativ+dativ)

                                       

    reyyan para
    Participante

    1) AÇÕES ROTACIONAIS (REFLEXIVAS)

    Se o efeito do trabalho realizado pelo sujeito for novamente direcionado para ele mesmo, essas ações são denominadas AÇÃO REFLEXIVA. Nas ações reflexivas, o sujeito geralmente são seres vivos. Em alemão, essas ações são usadas com SICH reflexivpronomen. (Por exemplo, SİCH FREUEN: para se alegrar).

    Em ações reflexivas, quando um objeto (Akkusativobjekt) vem depois do pronome reflexivo de SIC, o mich e dich na 1ª e 2ª pessoas singulares passam para o estado direcional (Dativ) e tornam-se MIR ou DIR.

    MİCH(acusativo)


    MIR (dativo)
    DİCH


    DIR

    SİCH WASCHEN: lavar (Akkusativ) SİCH DIE HÄNDE WASCHEN: lavar as mãos (Dativ)
    eu lavo MICH—- -Estou lavando. ich wasche MİR die Hände


    Estou lavando minhas mãos

    du wäschst DİCH—- -Você está lavando du wäschst DİR die Hände


    Você está lavando as mãos

    er-sie-es wäscht SİCH—-Ele está lavando er-sie-es wäscht SİCH die Hände—Ele está lavando as mãos

    wir waschen UNS


      Estamos lavando com UNS die Hände lavado


    Lavamos nossas mãos

    ihr wascht EUCH


        -Você está lavando ihr wascht EUCH die Hände


    você lava as mãos

    sie waschen sich


        eles estão lavando sie waschen SİCH die Hände - eles estão lavando as mãos

    Sie waschen SICH


      Você está lavando Sie waschen SİCH die Hände


    Você está lavando as mãos


    2) AÇÕES DE NÃO RETORNO

    Quando utilizado sem o SIC, a ação SIC WASCHEN torna-se NON-RETURN ACTION e significa LAVAR.

    etwas waschen: lavando algo.
    ich wasche meine Hände: Eu lavo minhas mãos...... tipo..

    Em geral, podemos dividir as ações reflexivas em dois grupos. Alguns deles são sempre usados ​​com SIC, outros podem ser usados ​​com e sem sich.

    Vamos dar exemplos de ações reflexivas que sempre são usadas com sich:

    SİCH BEEİLEN: leve o seu tempo
    SİCH ENTSCHLİEßEN: tomando uma decisão final
    SİCH ERHOLEN: para descansar
    SİCH KUMMERN: cuidando
    SİCH SCHÄMEN: ter vergonha
    SİCH SEHNEN: desejar, desejar, etc.



    Vamos dar exemplos de ações reflexivas e não reflexivas:

    SİCH ÄNDERN: mudar ÄNDERN: mudar
    SİCH BEWEGEN: mover BEWEGEN: mover
    SİCH FÜRCHTEN: ter medo FÜRCHTEN: assustar
    SİCH RASİEREN: para fazer a barba RASİEREN: para fazer a barba
    SİCH STELLEN: ficar de pé STELLEN: colocar
    SİCH TREFFEN: conhecer TREFFEN: acertar
    SİCH WASCHEN: lavar WASCHEN: lavar……………………..como….

    ich wasche mich:Estou lavando (RETORNÁVEL)

    ich wasche das Kind: Eu lavo a criança (NÃO VOLTA)



    SİCH KÄMMEN: a ser digitalizado .. (Ali steht vor dem Spiegel und ali kämmt sich)
    SİCH UNTERHALTEN: para conversar (Wir sitzen an dem Tisch und wir unterhalte uns)
    SİCH DUSCHEN: tomando banho .. (Nach dem Sport dusche ich mich)
    SİCH ERKÄLTEN: pegar um resfriado….(Ohne Mantel erkälst du dich)
    SİCH SCHÄMEN: ter vergonha….(er schämt sich nicht)
    SİCH FREUN: alegrar-se….. (Freust du dich,dass dein Freund kommt?)
    SİCH LEGEN: deitar….. (Er ist müde,er legt sich ins Bett)
    SİCH ERKUNDİGEN: Consultoria
    SİCH BESSERN: Melhorando
    SİCH BEGNEN: encontrar
    SİCH SONNEN: tomando sol… (ich sonne mich: estou tomando sol… etc.)
    SİCH ERHOLEN: para descansar
    SİCH TREFFEN: meet..(ich treffe mich mit meiner Tochter ODER wir treffen uns…..)
    SİCH ERİNNERN: para lembrar .. (erinnerst du dich an mich?)
    SİCH UMZİEHEN: mudar….. UMZİEHEN: mover (sem sich)
    Aproximando-se de Sich NÄHERN:
    SİCH VORSTELLEN: apresentar…..(darf ich Ihnen meinen Freund vorstellen?)
    SİCH INTERESSİEREN: estar interessado, estar interessado .. (İch interessiere mich für Fussball)
    SİCH LANGWEİLEN: Para ficar entediado
    SİCH FREUEN: Alegrando…. (ich würde mich freuen: estou feliz….ich habe mich sehr gefreut: estou tão feliz)
    SİCH WUNDERN: ser surpreendido WUNDERN: surpreender (sem sich)
    SİCH İRREN: estar errado
    SİCH BEEİLEN: se apressar.

    reyyan para
    Participante

    VERBOS SEPARÁVEIS E NÃO SEPARÁVEIS.
    Prefixos em predicados…..VERBEN MİT PRÄFIX


    Prefixos afetam o significado do verbo (verbos) que vem antes. prefixos são divididos em 3 quando usados ​​na frase.

    1- predicados não separados de prefixos (UNTRENNBARE VERBEN)
    2- predicados separados de prefixos (TRENNBARE VERBEN)
    3- Os prefixos são separados em três como predicados separados e não separados (TRENNBARE / UNTRENNBARE VERBEN).



    1- UNTRENNBARE VERBEN (NÃO SEPARADO)—-NICHT TRENNBARE VERBEN

    verben mit den prafixen (predicados não separáveis)
    Predicado(verbos) começando com BE- EMP- ENT- ER- GE- MISS- VER- ZER nunca são separados…

    BESTELLEN (para pedir) - GEFALLEN (para gostar) - MİSSFALLEN (para não gostar) - EMPFEHLEN (para recomendar) - ERZAHLEN (para contar) - ZERREİSSEN (para rasgar) - BEGINNEN (para começar) - BEZAHLEN (para pagar) - ERWARTEN (para esperar)

    exemplo: ich habe einen Breve bekommen… (perektif)…

              eu bekommt einen Breve.. (preasens)….como…
              eu comecei…..
              eu sou bezahle......
              eu erwarte…….
            eu vereinbare......



    2- TRENNBARE VERBEN(A ESQUERDA)



    cabeça AB- MİT- AN- AUF- EİN- AUS- BEİ- VOR- ZU-FERN…. Predicados começando com etc. são separados

    EİNSTEİGEN (para andar) - AUFSTEHEN (para se levantar) - EİNKAUFEN (para fazer compras) - FERNSEHEN (para assistir televisão) - ANFANGEN (para começar) - AUSSCHALTEN (para desligar eleger ...)

    exemplo: ich steige in den Bus ein (preasens) estou entrando no ônibus

              ich bin in den Bus eingestiegen (perektif) Entrei no ônibus. Perfecte é feito com sein para sair, entrar, ir, vir, morrer, derreter… etc.

              ich stehe auf.(preasens) …….ich bin aufgestanden(perf)
            ich kaufe ein.(preasens)………..ich habe eingekauft (perf)
            ich sehe fern.(preasens)……….ich habe ferngesehen(perf)


           

    3- TRENNBARE ODER NICHT TRENNBARE VERBEN (CARGAS DE SAÍDA E NÃO DEIXANDO)

    DURCH- ÜBER- UM- UNTER- WİDER- WİEDER..etc…



    VERBOS FEITOS COM SEIN ..

    ANKOMMEN……………………IST ANGEKOMMEN
    ABFAHREN……………………IST ABGEFAHREN
    AUSTEIGEN…………………….IST AUFGESTANDEN
    BLEİBEN……………………..İST GEBLİEBEN (uma situação especial. É feito com SEIN mesmo que não haja movimento
    FLIEGEN………………………..IST GEFLOGEN
    KOMMEN………………………..IST GEKOMMEN
    GEHEN…………………………IST GEGANGEN
    MITFAHREN…………………IST MITGEFAHREN
    SEIN…………………………IST GEWESEN
    LAUFEN………………………IST GELAUFEN……….como….

    reyyan para
    Participante

    Palavras mostrando LUGAR-HORA-DIA….

    DEFINIÇÃO DE DIA, HORÁRIOS DE DIA, MESES E ESTAÇÕES são SEMPRE (DER).
    MORRE ZEIT…….QUER?

    CONTAMOS COM (UM) QUANDO SE FALAR HORA ..



    DIE UHRZEIT: um zwei Uhr (às duas horas)
                                  um halb neun (aos oito e meio)

    AO DIZER OS DIAS, SÃO SEMPRE DITO COM (AM) – SOZINHO É DITO COMO (NACHT) IN DIE NACHT….



    DIE TAGEZEIT: sou Morgen (de manhã)


    morgens (de manhã)
                                    İN DER FRÜH (manhã cedo)                         
                                      am Vormittag (antes do meio-dia)


    vormittags (antes do meio-dia)
                                      sou Mittag (meio-dia)


    mitags(tarde)     
                                    ZU MİTTAG ESSEN (ALMOÇO)
                                      sou Nachmittag (tarde)


    nachmittags (tardes)
                                    sou Abend (à noite)


    abends (à noite)
                                    ZU ABEND ESSEN (JANTAR DE JANTAR)
                                    IN DER NACHT (à noite)


    nachts (à noite)

    DER MORGEN (manhã) – DER VORMITTAG – DER MITTAG (tarde) – DER NACHMITTAG – DER ABEND (noite) mas İN DIE NACHT acontece.

    DER WOCHENTAG: am Montag (na segunda-feira)


    montagens (segundas-feiras)
                                    am Dienstag (na terça-feira)


      dienstags (terças-feiras)
                                    sou Wochenende (fim de semana)

    DER MONTAG(segunda-feira)–DER DİENSTAG(terça)–DER MITTWOCH(Quarta)–DER DONNERSTAG(quinta)–DER FREITAG–DER SAMSTAG–DER SONNTAG

    AO DIZER MESES E ESTAÇÕES, É SEMPRE DITO COM (IM)…



    DER MONAT: im Februar (em fevereiro) der Februar (em fevereiro)
                          em abril (em abril) der abril (em abril).

    DIE JAHRESZEİT: im Frühling (na primavera) der Frühling (primavera)
                                im Sommer (escrever) der Sommer (escrever)

    İN DEN FERİEN: de férias
    IM URLAUB: de licença
    ZU OSTERN
    ZU WEIHNACHTEN
    DİE SECUNDE: segundo–DİE MINUTE:minuto–DİE STUNDE:hora (os artigos são sempre DİE)
    DER TAG- DİE WOCHE- DER MONAT- DAS JAHR ..

    LOCALIZANDO PALAVRAS:

    WO WOHIN WOHER
    (ONDE) (ONDE) (ONDE)


                                           


                             



    HIER: aqui HIERHIN: b VON HIER: daqui

    DORT: ali, ali DORTHIN: ali VON DORT: ali

    DA: ali DAHİN: ali VON DA: ali

    DRAUßEN: fora de HİNAUS: fora VON DRAUßEN: fora
    (außen: fora) (nach draußen: fora)

    DRINNEN: dentro HİNEİN: dentro VON DRINNEN: dentro
    (innin:dentro) (nach drinnen:dentro)

    OBEN: HİNAUF de cima: VON OBEN de cima: de cima
                                                      (nach oben: para cima)

    UNTEN: abaixo HINUNTER: abaixo VON UNTEN: abaixo
                                                      (nach unten: abaixo)

    VORN: na frente NACH VORN: na frente VON VORN: na frente
    HİNTEN: por trás NACH HİNTEN: por trás VON HİNTEN: por trás
    LİNKS: esquerda NACH LİNKS: esquerda VON LINKS: esquerda
    RECHTS: certo NACH RECHTS: certo VON RECHTS: certo 



    A diferença entre HIN E HER:

    HIN: É usado quando o alto-falante está distante de .. (você se afasta de mim)
    ELA: Usado ao se aproximar do locutor (você está se aproximando de mim)

    Por exemplo: HİNAUS: usado quando alguém se afasta de nós e sai.
    Da mesma forma, HERAUS: é usado quando alguém sai e vem em nossa direção...       



    PALAVRAS DO TEMPO:

    SEIT HEUTE: a partir de hoje SEIT EİNEM JAHR: a partir de um ano
    SEIT GESTERN: desde ontem, de SEIT JAHREN: desde anos
    SEİT MONTAG: desde segunda-feira SEİTDEM: desde então
    SEIT DEM HERBST: desde o outono SEIT DAMALS: desde há muito tempo
    BİS GESTERN: até ontem SEİT KURZER ZEİT: há pouco tempo
    BİS HEUTE: até hoje OFT: frequentemente, frequentemente
    BIS MORGEN: até amanhã MEISTENS: na maior parte do tempo
    BİS MONTAG: até segunda-feira MEHRMALS: muitas vezes
    BIS JETZT: até agora SELTEN: raramente
    JEDEN TAG: todos os dias MANCHMAL: às vezes
    ALLE TAGE: o dia todo AB UND ZU: ocasionalmente
    den ganzen Tag: o dia todo

    STÜNDLİCH: de hora em hora     
    TÄGLİCH: diariamente       
    WÖCHENTLİCH: semanal
    LANGE ZEIT: muito tempo

    reyyan para
    Participante

    KONJUKTİV I e KONJUKTİV II em ALEMÃO….

    CONJETIVO I: as palavras de alguém estão sendo transmitidas a outra pessoa (fala indireta).O conjunto I é usado para transmitir a fala de uma pessoa. Ou seja, ele determina que a palavra não lhe pertence, mas sim a outra pessoa e que é sua própria ferramenta. Com Konjuktiv eu também DESEJO, DESEJO, SOLICITO, ORAÇÃO…. etc. é expresso. (A TABELA DE AÇÕES REGULARES E IRREGULARES DEVE SER MEMORIZADA).

    CONJETIVO REGULAR IRREGULAR I (VERBOS REGULARES-IRREGULARES


                   


             



    eu frag-e eu ich nehme-e -e
    du frag-est du nehm-est -est
    er,sie,eis frag-e er,sie,es nehm-e -e
    wir frag-en wir nehm-en -en
    ihr frag-et ihr nehm-et -et
    sie / Sie frag-en sie/Sie nehm-en -en comprando joias

    A TRANSFORMAÇÃO DA CONJUNÇÃO I DE ACORDO COM O TEMPO É A SEGUINTE...

    INDICADOR (FRASE NORMAL) CONJETIVO I


                                 



    präsens: ich lade dich zur party ein * er lade mich zur Party ein
    (Estou convidando você para a festa) (ele está me convidando para a festa) ou faria

    prateritum: ich lud dich zur Party ein *er habe mich zur Part eingeladen
    (Eu convidei você para a festa) (Ele me convidou para a festa)

    perfekt: ich habe dich zur Festa eingeladen * er habe mich zur festa eingelan
    (Eu convidei você para a festa) (Ele me convidou para a festa)

    futur: ich werde dich zur Party einladen * er werde mich zur Party einladen
    (Vou convidar você para a festa) (Ele vai me convidar para a festa)

    Deixe-me explicar novamente com uma frase de exemplo. deixe-me fazer uma frase normal
    ALI: ICH GEHE HİER MİT MEİNEM SOHN ZUR ARBEİT (Ali: Vou trabalhar aqui com meu filho)

    Vamos fazer isso com KONJUKTİV I agora
    ER GEHE DORT MİT SEİNEM SOHN ZUR ARBEİT (Ele foi trabalhar com seu filho lá)
    Conta-se em discurso indireto que Ali foi trabalhar com seu filho... Já expliquei a expressão indireta acima.

    KONJUKTİV II: eventos irreais e impossíveis são contados. em outras palavras, DESEJO, PEDIDO, REQUISITO, PEDIDO, PREVISÃO e assim por diante.
    Conjuntivo II * WÜRDEN + MASTAR YAPI é criado na província. A forma conjuntiva II de WERDEN é WÜRDEN. Deixe-me explicar isso novamente em frases.

    sentença normal (indicativo) CONJETIVO II


                                     



    Präsens: ich komme ich käme/ ich würde kommen (ambos significando o mesmo)
    futuro: ich werde kommen ich käme/ ich würde kommen
    Eu costumo fazer a frase mais com würden. Parece mais fácil para mim.

    prateritum: er gab ich hätte gegeben
    perfekt: er hat gegeben ich hätte gegeben

    COM A HORA ATUAL
    İCH KÄME NİCHT ZU SPÄT (Eu não me atrasaria se estivesse)
    İCH WÜRDE NİCHT ZU SPÄT KOMMEN (Eu não chegaria tarde se fosse .. ESSE SIGNIFICADO É O MESMO NESTAS DUAS SENTENÇAS. Foi feito com würden em uma delas. 

    COM PASSADO
    İCH WÄRE NİCHT ZU SPÄT GEKOMMEN (Eu não estaria atrasado se estivesse)

    konjuktiv também
    HABEN SEİN WERDEN
    HÄTTEN WÄREN WÜRDEN  É.

    reyyan para
    Participante

    é tudo por agora . Eu preparei tudo sozinho.  :) Eu compartilharei novamente mais tarde quando eu encontrar tempo.

    Jusus
    Participante

    SİCH FREUN: alegre-se….. Não existe nenhum elefante chamado FREUN
    sich freuen (inclui ambos os significados para alegrar-se e alegrar-se)

    reyyan para
    Participante

    SİCH FREUN: alegre-se….. Não existe nenhum elefante chamado FREUN
    sich freuen (inclui ambos os significados para alegrar-se e alegrar-se)

    Eu sei disso, mas acho que havia uma carta esquecida quando a escrevi. veja-o exposto agora. Ficarei feliz se você corrigir meus erros de grafia durante a leitura. Escrevi apressadamente enquanto escrevia, nem mesmo percebi o erro. Obrigado de qualquer maneira, é claro. Mas o fato é que confio na minha gramática alemã, exceto para erros de ortografia.

    reyyan para
    Participante

    embora eu saiba que às vezes o significado das palavras muda quando há um erro de grafia. :)
    mas eu poderia fazer isso muito. você traz mais. respeitos

    Jusus
    Participante

    erros acontecem com todo mundo, claro, eu queria fazer uma anotação para corrigir o erro e tive tempo de revisar todos os seus artigos aprendi muitas coisas que não sei, você tem um estilo muito limpo e compreensível.

    sky_noisexnumx
    Participante

    obrigado por compartilhar.

    3,14
    Participante

    -> Você deu tantas informações, Reyya, que clicarei no botão de agradecimento toda vez que ver seu nome. aplausos:)

    impressionar
    Participante

    Deixe-me fazer uma pergunta novamente. Quais tópicos são cobertos nessas passivas para b1. Eu também tenho um livro antigo. Mostra também que existiam dois tipos passivos no passado e aqueles feitos com mussen können e assim por diante, que olhei um pouco. Por exemplo, novamente.
    Die Wanden werden geschreichen. No sentido da pintura, não tenho certeza se este geschreichen pode estar errado.
    Die Wanden wurden geschreichen werden.
    Die Wanden é uma palavra escrita.
    Die Wanden mussen geschreichen werden.

    Pode haver erros porque eu não os repeti. Todos esses passivos são cobertos por b1?

    IGDIR76
    Participante

    Deixe-me fazer uma pergunta novamente. Quais tópicos são cobertos nessas passivas para b1. Eu também tenho um livro antigo. Mostra também que existiam dois tipos passivos no passado e aqueles feitos com mussen können e assim por diante, que olhei um pouco. Por exemplo, novamente.
    Die Wanden werden geschreichen. No sentido da pintura, não tenho certeza se este geschreichen pode estar errado.
    Die Wanden wurden geschreichen werden.
    Die Wanden é uma palavra escrita.
    Die Wanden mussen geschreichen werden.

    Pode haver erros porque eu não os repeti. Todos esses passivos são cobertos por b1?

    Você escreveu as frases muito erradas. No começo, tentando fazer uma frase como esta,  singular como é sua palavra plural Faça-o (se quiser usar o cogul, é claro).

    em primeiro lugar  morrer varinha : Parede  morrer Wände  acontece. Você usou o preenchimento streichen para significar cal ou tinta na frase. Streichen Partizip do verbo i Gestrichen acontece. Vamos corrigir nossas frases agora.

    As terras foram administradas. (As paredes serão pintadas)
    Die Wände wurden gestrichen. (As paredes foram pintadas)    O mundo foi administrado.
    Die Wände sind gestrichen worden. (As paredes são pintadas)
    O mundo deve ser administrado. (As paredes devem ser pintadas. Modalverb, como must em inglês)

    impressionar
    Participante

    Você escreveu as frases muito erradas. No começo, tentando fazer uma frase como esta,  singular como é sua palavra plural Faça-o (se quiser usar o cogul, é claro).

    em primeiro lugar  morrer varinha : Parede  morrer Wände  acontece. Você usou o preenchimento streichen para significar cal ou tinta na frase. Streichen Partizip do verbo i Gestrichen acontece. Vamos corrigir nossas frases agora.

    As terras foram administradas. (As paredes serão pintadas)
    Die Wände wurden gestrichen. (As paredes foram pintadas)    O mundo foi administrado.
    Die Wände sind gestrichen worden. (As paredes são pintadas)
    O mundo deve ser administrado. (As paredes devem ser pintadas. Modalverb, como must em inglês)

    Obrigado pela informação. O trabalho do singular e do plural com o tempo é tudo que faço agora é aprender a gramática. Mas eu me pergunto se tudo isso está incluído naqueles mostrados até o nível B1?

Exibindo 15 respostas - 1 a 15 (21 no total)
  • Para responder a este tópico Você precisa estar logado.