doutor em alemão

> Fóruns > Padrões de fala alemães > doutor em alemão

BEM-VINDO AOS FÓRUNS ALMANCAX. VOCÊ PODE ENCONTRAR TODAS AS INFORMAÇÕES QUE PROCURA SOBRE A ALEMANHA E A LÍNGUA ALEMÃ EM NOSSOS FÓRUNS.
    laranja
    Participante

    Ich muss einen arzt aufsuchen.
    (Eu deveria ver um médico)

    Ich fühle mich gar nicht wohl.
    (Não me sinto bem)

    können sie mir einen guten arzt empfehlen?
    (Você me recomende um bom médico?)

    wo wohnt er?
    (onde você sente?)

    wann hat er sprechstunde?
    (quando é o tempo de inspeção?)

    Ich fühle mich sehr schwach.
    (Eu também me sinto muito lento).

    é ist mir heute gar nicht gut.
    Eu não sou bom hoje.

    Ich habe mich erkeltet.
    (I têm um frio)

    der hals tut mir weh.(Minha garganta dói.)

    Ich habe hier schmerzen.
    (há uma dor no meio)

    ich habe fieber.
    (Eu tenho febre)

    Ich habe mir den magen verdorben.
    (Meu meio está quebrado.)

    Ich habe rücken schmerzen.
    (As minhas costas estão doendo.)

    Ich habe verdaungsbescwerden.
    (há indigestão)

    Das atmen fellt mir schwer.
    (Eu tenho falta de ar)

    Eu tenho pressa.(tosse)

    ich habe (kopfschmerzen, magen schmerzen, bauchschmerzen)
    (minha cabeça, meu estômago, meu estômago dói.)

    Ich bin gesturzt und habe mir den den verrenkt.(para baixo e há uma deslocação no meu braço)

    mein bein ist gerbrochen.
    Minha perna estava quebrada.

    ich habe keinen appetit.(Não tenho apetite.)

    Tenha drei tagen habe ich nichts gegessen.
    Eu não comi nada por três dias.

    foi darf ich essen?
    (O que posso comer?)

    wie oft soll ich diese arznei nehmen?
    (quantas vezes por dia devo tirar deste medicamento?)

    Darf ich rauchen?
    (Posso fumar?)

    anônimo
    visitante

    Muito obrigado, laranja.

    delfine
    Participante

    Olá, dizem: "O paciente vai ficar bem, o médico vai até ele", aconteceu algo assim comigo, agradeceria se você pudesse acrescentar o que escrevi ao que você escreveu em alemão, se possível . :)

    Este medicamento terá algum efeito colateral para mim?
    Até quando devo usar este medicamento?

    Agradeço antecipadamente pelo seu interesse. Boa noite ..

    laranja
    Participante

    Esse medicamento seria um efeito colateral para mim?
    (hat dieses medikament nebenwirkungen?)

    Quando devo usar este medicamento?
    (bis wann soll ich das (dieses) Medikament einnehmen (anwenden)?

    tomar= beber, engolir (comprimidos, xaropes para medicamentos normais, etc.)
    que anwer= está sendo usado (para medicamentos do tipo creme).

    Fico feliz se puder ajudar.

    delfine
    Participante

    Muito obrigado pelo seu interesse. Boa noite.

    ozanTR
    Participante

    mein bein ist gerbrochen.=°= errado.. :== Mein bein ist gebrochen… ;)
    Minha perna estava quebrada.
    ıch habe verdaungsbescwerden. == errado == Ich habe Verdauungsbeschwerden
    será..
    Obrigado pelos outros :)
    Ficarei feliz se você corrigir o erro :)

    esma 41
    Participante

    EXEMPLOS DE SAÚDE ALEMÃO

    Ich brauche einen Arzt. Preciso de um médico. Artz Male dr. Artzin Sra. Dr.

    Ich bin crank - Meu paciente

    Bitte rufen sie einen Arzt- Por favor, ligue para um médico!

    Ich habe kopfschmerzen-Basim agriyor

    Ich habe mich erkältet - Üsüttüm

    Ich habe mich verletzt-Wounded

    Ich habe tem Asthma-Astimim

    Ich bin Diabetiker-Dieta da doença

    Ich weiß meine Blutgruppe nicht-Eu não conheço meu sangue gurubumu

    Ich habe zahnschmerzen - Existe um agrim externo

    Ich habe Magenschmerzen-Karin (há agim do estômago)

    Augenarzt - oftalmologista
    Chirurgen - operador
    Frauenarzt - ginecologista
    Hautarzt - dermatologista
    Internista - Internista
    Kinderarzt - médico-assistente
    Zahnarzt - disci

    der Schmerzstiller-analgésico
    Aspirina-aspirina
    morra Pille -hap
    morra Medizin-
    Das Abführmittel -müsil
    der Hustensirup
    Das Schlafmittel - pílulas para dormir

    Chirurg - Cirurgião (s) / Operador (es)
    Internist (pt) - Dispenser (s)
    Medizin = Tipo
    Medikament = medicação

    Fauenarzt-a general -> Gynäkologe (= masculino), Gynäkolig de (= feminino) compila
    Hautarzta-ilha -> Dermatologista / em
    HNO (hals-nasen-ohren-arzt) = perito de nariz de bogaz
    Arzt = Médico (masculino), Ärztin = médico do sexo feminino
    Talvez 'Ich habe mich erkältet' 'Ich habe mich verkühlt'

    Pegue alguns de mim. :)

    Desejo a todos uma rápida recuperação…..agradeço a sua saúde. :)

    altar
    Participante

    Eu agradeceria se você gostaria de marcar uma consulta com o médico.

    ozanTR
    Participante

    A: Hallo, etiqueta de guten
    B: Hallo, mein Nome ist ______ und ich möchte ein Termin.
    R: Ja, você vê o necrotério?
    B: Ok, morgue um 15: 00 Uhr bin ich frei
    A: Ok, tschüss bis morgen ...

    falar turco
    A: Olá, bom dia
    B: Oi, meu nome é _______ e quero uma consulta.
    R: Sim, pode ser amanhã?
    B: Ok, amanhã hora 15: vazio no 00
    R: Ok, vamos ver ...

    Obs: queria ajudar, mas você pode me corrigir se eu estiver errado... :)

    hasan27
    Participante

    Na secretária do pré-médico;
    A. Hallo, Guten Tag.
    B. Hallo, Wie kann ich dir helfen?
    A.Ich fuhle mich nicht gut.Ich möchte mich untersuchen lassen.
    B.Waren Sie schon mal bei uns?
    A.Nein.Ich komme zum ersten mal zu Ihnen.
    B.Haben Sie ihre Krankenkassekarte dabei?
    A.Ja.Ich habe schon dabei.Hier ist meine Krankenkassekarte.
    B. Okey.Bitte warten Sie im Wartezimmer.Sie kommen gleich dran.

    A. Olá, tenha um bom dia.
    B. Olá, como posso ajudá-lo?
    A. Não me sinto bem. Eu quero ser examinado.
    B. Você já nos procurou antes?
    A. Não, estou indo até você pela primeira vez.
    B. Você está com o cartão do seguro saúde?
    R. Sim, eu tenho. Aqui está meu cartão do seguro saúde.
    B. Ok. Aguarde na sala de espera. Sua linha chegará até você.

    hasan27
    Participante

    uma. Era haben Sie? (O que você tem?)
    b. Ich scwitze immer nachts und habe ich Halsschmerzen. (Eu suo constantemente à noite e minha garganta dói.)
    c.Messen wir mal Ihren Blutdruck! (Deixe-me medir sua pressão arterial.)
    d. Ihr Blutdruck ist hoch. (Você tem pressão alta.)
    e.Ihr Blutdruck ist niedrig. (Sua pressão arterial está baixa.)

    hasan27
    Participante

    Bewegen Sie nicht den Kopf. (Não mova a cabeça.)
    Drehen Sie den Kopf. (Vire a cabeça para a direita, para a esquerda.)
    Heben Sie den Kopf. (Levante a cabeça.)
    Senken Sie den Kopf. (Jogue a cabeça.)

    hasan27
    Participante

    Legen Sie sich auf die Liege hin.
    (Deite-se na cama de exame, deite-se.)

    abençoado
    Participante

    Graças a Hasan42, aprendi e repeti frases que posso usar em muitos médicos alemães. Obrigado..

    hasan27
    Participante

    ok :) Tsk.ler.

    hasan27
    Participante

    OK:)

Exibindo 15 respostas - 1 a 15 (25 no total)
  • Para responder a este tópico Você precisa estar logado.