Lição 11: artigos específicos em alemão

> Fóruns > Lições de alemão básicas a partir do zero > Lição 11: artigos específicos em alemão

BEM-VINDO AOS FÓRUNS ALMANCAX. VOCÊ PODE ENCONTRAR TODAS AS INFORMAÇÕES QUE PROCURA SOBRE A ALEMANHA E A LÍNGUA ALEMÃ EM NOSSOS FÓRUNS.
    Lara
    visitante
    ARTIGOS ESPECÍFICOS (BESTIMMTE ARTIKEL)

    Na seção anterior, foram dadas informações sobre artikeller, foram mencionados dois tipos de existência de artikel. Nesta seção, iremos fornecer informações sobre esses dois grupos de artikel.

    Existem dois grupos de artigos em alemão.

    1) Artikeller específico
    2) Artikeller Indefinido (positivo negativo)

    Nesta seção, examinaremos nosso primeiro grupo, alguns artigos, mas primeiro vamos explicar os conceitos de definido e incerto.
    Por meio de um certo conceito, é possível usar o anteriormente conhecido, tamanho, largura, cor, etc. propriedades cujas propriedades são conhecidas.
    Com o conceito indefinido, qualquer entidade aleatória é significada.
    Fizemos essas explicações claras com os exemplos que daremos abaixo. Se você examinar as frases de exemplo abaixo, você pode entender facilmente a diferença entre os dois conceitos.

    Exemplos:

    1- O pai pediu a Ali para trazer o livro.
    2- Seu pai pediu a Ali que trouxesse um livro.

    Deixe-me examinar a primeira frase acima:
    Seu pai pediu a Ali para trazer o livro, mas que tipo de livro é esse? Qual é a cor? Qual é o nome? Onde está o autor? Tudo isso não é especificado.
    Não se afirma que Ali entenda qual livro ele vai trazer e ele o traz. Este livro é conhecido como o livro, não um livro aleatório.
    Em outras palavras, Ali entende qual livro é mencionado no livro.
    Neste caso, isso significa que o artigo específico está disponível aqui.

    O segundo é:
    Ela pede ao pai que traga um livro, ou seja, qualquer livro.
    Seu livro está escrito aqui, cor, tamanho, nome, etc. Não importa. É o suficiente para ser um livro. É uma frase dos livros, não importa como seja.
    Nesse caso, os artigos indefinidos serão usados ​​aqui.

    Vamos continuar com nossos exemplos para uma melhor compreensão:
    Por exemplo, Ali precisa de uma mesa em seu quarto. Deixe Ali e seu pai conversarem da seguinte maneira;

    Ali: papai, vamos pegar uma mesa no quarto.

    A mesa a ser adquirida aqui é incerta, pois se diz “uma mesa”, suas características estão claras? Não, não está claro, quero dizer qualquer mesa.
    A segunda frase parece assim:

    Ali: Pai, vamos dar essa mesa para pagar.
    Entende-se que a mesa foi vista antes, ou a tabela da mesa já passou. Os dois lados também conhecem a mesa.
    Por causa da certeza aqui, certo artigo é usado.

    Vamos escrever mais algumas frases;

    – Há uma série de TV na TV esta noite. (a palavra série é ambígua)
    – Tem aquela série de TV novamente esta noite. (a palavra série de TV é específica)

    Preciso de um vestido. (vestido é incerto)
    - Eu tenho que pegar esse vestido. (vestido específico)

    - Vamos pegar uma flor. (flor incerta)
    - Vamos regar a flor. (flor específica)

    Tentamos explicar os conceitos específicos e indefinidos acima.
    Aqui, certas palavras são usadas para certas palavras usadas em frases, e palavras vagas são usadas para palavras ambíguas.
    Existem três artigos específicos em alemão, der, das e die.
    Como já mencionamos anteriormente, todo bezerro é alterado artificialmente.
    Portanto, as palavras devem ser aprendidas junto com os artistas. Em muitas fontes, o artikeller é encurtado da seguinte maneira:

    é indicado pela letra r ou m.
    O dado é indicado pela letra e ou f.
    das é indicado pela letra s ou n.

    Na próxima seção, examinaremos os artigos indefinidos.

    O consentimento do Deus Todo-Poderoso é obtido por meio da sinceridade.
    Allah é suficiente para aqueles que colocam sua confiança em Allah.
    (BSN)
    fbasakg
    Participante

    Eu entendo o assunto muito confortavelmente obrigado ..

    Mc-Denis
    Participante

    Também quero dar um exemplo ..!
    1) – Devo usar esmalte? (Qual esmalte?, qual cor?, etc. não está claro.)
        -Tenho que aplicar o esmalte vermelho na minha planta. (A cor é clara, onde é óbvio, então um determinado artigo é usado.)

    2) – Devo comprar a casa (Qual casa? Onde fica a casa? Que tipo de casa é? Não está claro porque ele não tem informações.)
          -Eu deveria comprar aquela casa no chalé. (Onde o assunto for conhecido, deve-se usar o artigo específico.

    Eu entendi corretamente meus professores?

    Obrigado  :)

    exaltado
    Participante

    seus exemplos são muito bons e informativos. Mas acho que seria muito mais bonito e útil se você desse exemplos em alemão. boa sorte no seu trabalho  :D :D :D

    lobo negro_91
    Participante

    Também concordo com meus amigos.O estudo é bom, mas deve ser em frases de exemplo.

    Baylaz
    Participante

    Ich möchte ein Auto kaufen. (Incerto) Quero comprar um carro. Qualquer um. Será decidido depois do que se trata. Cor da carroceria, modelo, formato etc.
    Ich möchte diese Auto kaufen. (Específico) Quero comprar este carro. Ele sabe qual carro deve comprar, há um objeto selecionado no meio.

    sedayld
    Participante

    Eu acho que entendi esse assunto também :)
    Obrigado pela sua partilha

    djuha
    Participante

    Merhabalar

    Eu escrevi um pequeno diálogo

    A) Hast du dir schon ein Auto gekauft? (incerto)
    B) Não, mas eu tenho um Auto Gefunden, bei dem alles stimmt, wie der Preis, die Farbe usw.). (Com esta frase indico o árabe de quem estou falando!)
    A) Super, bist du dir sicher, dass du das Auto kaufen willst? (específico)
    B) Ja.

    Nota: Baylaz cometeu um pequeno erro
    “Ich möchte diese Auto kaufen” não é verdade. Ich möchte this Auto kaufen. (das Auto) (Akkusativ)

    lg
    Djuha

    AtLantis
    Participante

    Eu entendi muito bem esse assunto, por exemplo, traga um livro (sem cor, forma, objeto), mas eu disse traga o livro grande amarelo, vai para um certo artigo Jeder Danke :D

    leonidas
    Participante

    precisamente

    visitante007
    Participante

    Amigos, eu acho, pelo que eu aprendi (por 4 meses), não precisamos mencionar algumas características dessa frase para usar certos artigos.

    Ich will das Auto kaufen (quero comprar o carro.)
    Ich will ein Auto kaufen (quero comprar (qualquer) carro.)

    Se estivermos falando de algo cujas características foram especificadas nas sentenças anteriores, por exemplo, se estivermos falando de nosso pai nos enviando dinheiro, podemos usar o artigo definido ao falar de “dinheiro” nas sentenças seguintes, porque é não mais qualquer dinheiro, mas o dinheiro que “nosso pai enviará”.
    Em outras palavras, em turco, adicione “any” ou “one” ao início da mesma palavra. Se couber, você pode usar o artigo indefinido.

    ozge06
    Participante

    Graças a isso, entendi perfeitamente, metade do que a professora falou no curso ficou no ar, mas aqui faço de novo, obrigado.

    beim
    Participante

    Olá, tudo muito bom, você tem um problema. Eu ficaria feliz se você desse as amostras dos quartos em alemão.

    Nachtigall
    Participante

    Amigos, deixem-me ajudar aqueles que querem entender esta questão por meio de uma comparação
    Esta especificação torna-se o sufixo "The" em inglês e "El" em árabe.
    isto é, aqueles que os conhecem entendem a certeza sem qualquer dificuldade.

    vsslm

    vuslatım
    Participante

    Ou não entendi muito este artigo ou não entendi nada. Você pode me ajudar?

    ErenRecep
    Participante

    Muito obrigado .. Eu vi alemão no ensino médio. Eles ensinaram muito bem. A base era sólida, mas nunca a examinamos. agora me lembro enquanto sigo este site. Um site muito bem preparado.

Exibindo 15 respostas - 1 a 15 (36 no total)
  • Para responder a este tópico Você precisa estar logado.