Idiomas turcos alemães 2
Expressões idiomáticas alemãs, expressões idiomáticas alemãs de expressões idiomáticas turcas, expressões idiomáticas em alemão.
Neste artigo, incluiremos algumas expressões idiomáticas de alemão, queridos amigos, desejamos muito sucesso em suas aulas de alemão.
Nossa preciosa viagem foi compilada a partir dos compartilhamentos de nossos membros que estão matriculados nos fóruns alemães abaixo, bem como alguns pequenos erros de cartas, etc., conforme eles são coletados da participação dos membros. , a seguinte lição não foi preparada pelos instrutores AlMancax, por isso pode conter alguns erros, você pode visitar o fórum AlMancax para chegar às aulas preparadas pelos instrutores AlMancax.
zu suchen haben : buscar, ser trabalho (Wast du hier zu suchen? O que você está procurando aqui?)
es satt haben: bikmak
von oben bis unten: bastan down, tudo bem, top tirnaga
mit Leib und Seele: com todo o eu, do coração
Das ist keine Kunst: é tedil, não é um truque, meu pai faz
jemandem die Hand schütteln: foda a mão de alguém
Gas geben: gaza press, gás
de ponta a ponta: fim, fim
morre Achseln zucken: levantamento do ombro, tremor do ombro
sein Wort halten: para manter a palavra
Você pode estar interessado: Você gostaria de aprender as maneiras mais fáceis e rápidas de ganhar dinheiro que ninguém jamais imaginou? Métodos originais para ganhar dinheiro! Além disso, não há necessidade de capital! Para detalhes CLIQUE AQUI
auf die leichte Schulter nehmen: demore uma semana, tome calma, não se importe
Schlag: (relógio) exatamente... (Heute war ich Schlag neun im Büro. Estou no escritório às nove hoje.)
bis über die Ohren: demais, demais
sein lassen: não faça
nicht im geringsten: nunca, nunca, nunca
Entschluss fassen: decidir, chegar a uma decisão
Auf Diesem Wege: desta forma, desta forma, desta forma
Eu sou Schneckentempo: caminhada de camelo, caminhada kaplumbaga
Havia tal hierarquia ?: O que você está fazendo aqui?
die Ohren spitzen: sopro da orelha
los sein: …ser = Was ist los? Warum weinst du? (O que é? Por que você está chorando?)
den Kopf schütteln: acenando com a cabeça para significar 'não', recusando = Der Lehrer schüttelte den Kopf. (professor balançou a cabeça)
hinter jemandem ela sein: corra atrás de alguém, estar atrás de alguém = Di Männer sind hinter mir ela. (Os caras estão atrás de mim.)
ganz und gar: totalmente, empurre para baixo
eins von beiden: um dos dois = Grün oder blau. Wähle eins von beiden. Escolha verde ou azul.
nicht ausstehen können: não posso, não gosto, não gosto = Entschuldige! Aber ich kann heute abend deine Freunde nicht ausstehen. (Me desculpe! Mas não posso atirar no seu amigo hoje à noite)
zur Welt kommen: para vir à terra, nascer
Jeden Tag: todos os dias
schon gut: bem, tudo bem
pech (Veja o Pech.Es regnet: não temos chance. Chove.)
das macht nichts: nenhum dano. (ich habe keinen Bleistift.das macht nichts.
Jahre lang: Ao longo do ano
is geht: Diga assim, sim
einkaufen gehen: compras
es ist aus: terminado, terminado, fechado (Endlich ist es aus mit ihrer Freundschaft: finalmente sua amizade terminou.)
das ist alles: isso é tudo
das wär's: ok, é isso
tag guten: bom dia, olá
recht haben: estar certo, estar certo (ich glaube, es wird regnen. Ja, du rect.
zu Fuß: a pé
Estou melhor: melhor, bom
nach Hause: véspera
zu Hause: em casa
weg mussen: ir, ter que (Es ist spät. ich mußweg .: É tarde.Eu tenho que ir.)
sagen wir: digamos…., suponha
zum erstenmal: primeira vez, primeira vez
nichts dafürkönnen: você não pode fazer nada, ficar sem cuidado, não estar em si mesmo (ich kann nichts dafür, wenn du nicht arbeitest.: Você não pode fazer nada se não trabalhar.)
weg sein: fique dormindo, fique bêbado, perplexo, esteja apaixonado (Ich bin weg für Galatasaray.:estou apaixonado por Galatasaraya.)
Eines Tages: um dia, um dia
einen Augenblick: um minuto e um segundo
von mir aus: o clima para mim é bom
wie geht es dir: como você está
mit einem Wort: curta, única palavra
keine Ursache!: nada, por favor, astagfurullah
was soll das?: O que isso significa?
Platz nehmen: sente-se (Nehmen Sie Platz, bitte!: Sente-se, por favor.)
auf die Nerven gehen: tocando os nervos, irritando alguém: (Você está tocando nos meus nervos com suas perguntas estúpidas.)
das Licht anmachen: acenda, acenda
vor sich haben: Eu tenho muito o que fazer hoje.)
du meine Gude!: Tanrim !, oh meu Deus, aman Yarabbi
em Frage kommen: preocupa-se, (dein Problem ist nicht in Frage gekommen.:Seu problema nunca ocorreu.)
Eu sou mais frio: ficar obstruÃdo
Wieviel uhr ist es?: Que horas são?
Schule haben: Ser uma escola: (Heute haben wir keine Schule.: Não temos escola hoje.)
eine Rolle spielen: desempenhar um papel, ser um papel, ser importante (Der Beruf spielt im leben eine große.
nichts zu machen sein: nada a fazer
leid tun: fique triste, tenha pena (es tut mir leid: sorry)